Avec la collaboration du HCR, l'Indonésie avait rapatrié tous les réfugiés vietnamiens en 1995. | UN | وبالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أعادت اندونيسيا جميع اللاجئين الفييتناميين إلى أوطانهم في عام ١٩٩٥. |
7. L'objectif demeure la réinstallation des réfugiés vietnamiens et le rapatriement de ceux qui n'ont pas été reconnus comme réfugié. | UN | ٧ - يظل الهدف المنشود هو إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين وعودة الذين عقدوا العزم على ألا يظلوا لاجئين إلى وطنهم. |
61. La réinstallation des réfugiés vietnamiens et lao dans le cadre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois devait s'achever au début de 1995. | UN | ١٦ - ومن المقرر أن تُستكمل في أوائل عام ٥٩٩١ عملية إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين واللاويين وفقاً لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
Il est également affirmé que 290 000 réfugiés vietnamiens se trouvent toujours en Chine et que plusieurs milliers d'entre eux ont exprimé le souhait de rentrer au Viet Nam. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن الصين ما زالت تستضيف ٠٠٠ ٠٩٢ لاجئ فييتنامي وأن عدة آلاف منهم قد أبدوا رغبة في العودة إلى فييت نام. |
4. Un montant de 130 000 dollars a été alloué au titre des dépenses initiales d'accueil et de transport intérieur pour le rapatriement organisé de 2 300 réfugiés vietnamiens qui, de Chine, s'étaient rendus clandestinement à Hong Kong. | UN | ٤- وتم أيضا توفير مبلغ ٠٠٠ ٠٣١ دولار لتغطية تكاليف الاستقبال اﻷولية والنقل الداخلي للعودة المنظمة لما مجموعه ٠٠٣ ٢ لاجئ فييتنامي كانوا قد غادروا الصين بصورة غير قانونية الى هونغ كونغ. |
Dans l'intervalle, le HCR doit obtenir que le Gouvernement vietnamien prenne des engagements quant à la réinsertion et à la sécurité de ces réfugiés vietnamiens. | UN | ويتعين على المفوضية أن تقوم، في أثناء ذلك، بالحصول على التزام من الحكومة الفييتنامية بشأن إعادة إدماج اللاجئين الفييتناميين المعنيين وسلامتهم. |
Le HCR s'efforce actuellement d'obtenir du Gouvernement vietnamien des assurances concernant la réinsertion et la sécurité des réfugiés vietnamiens concernés. | UN | ويتعين على المفوضية في الوقت ذاته أن تحصل على التزام من الحكومة الفييتنامية بشأن إعادة إدماج اللاجئين الفييتناميين المعنيين وسلامتهم. |
Les 1 000 réfugiés vietnamiens restants doivent être réinstallés et les 700 réfugiés de la mer à Hong Kong doivent être rapatriés. | UN | وأُشير أيضاً إلى ضرورة إعادة توطين العدد المتبقي من اللاجئين الفييتناميين وهو ٠٠٠ ١ لاجئ وإلى ضرورة إعادة لاجئي القوارب الموجودين في هونغ كونغ والبالغ عددهم ٠٠٧ لاجئ إلى وطنهم. |
Quant aux organisations cambodgiennes de défense des droits de l'homme elles continuent d'agir avec énergie et courage, notamment en faveur des réfugiés vietnamiens. | UN | أما فيما يتعلق بالمنظمات الكمبودية للدفاع عن حقوق اﻹنسان، فإنها ما زالت تعمل بنشاط وشجاعة، لا سيما لصالح اللاجئين الفييتناميين. |
Le HCR a à nouveau appelé les pays tiers à offrir des possibilités de réinstallation aux derniers réfugiés vietnamiens pour lesquels il fallait encore trouver une solution durable. | UN | وطلبت المفوضية من جديد إلى بلدان ثالثة إتاحة الفرصة ﻹعادة التوطين ﻵخر اللاجئين الفييتناميين الذين لا يزالون بحاجة إلى حل دائم. |
Le HCR a à nouveau appelé les pays tiers à offrir des possibilités de réinstallation aux derniers réfugiés vietnamiens pour lesquels une solution durable n'avait pas encore été trouvée. | UN | وطلبت المفوضية من جديد إلى بلدان ثالثة إتاحة الفرصة ﻹعادة التوطين ﻵخر اللاجئين الفييتناميين الذين لم يعثر بعد على حل دائم لمشكلتهم. |
129. En 1992, et au cours des deux premiers mois de 1993, 9 644 et 1 705 réfugiés vietnamiens respectivement ont été réinstallés. | UN | ١٢٩ - وأعيد توطين ما مجموعه ٦٤٤ ٩ لاجئا فييتناميا في عام ١٩٩٢ و ٧٠٥ ١ من اللاجئين الفييتناميين في الشهرين اﻷوليين من عام ١٩٩٣. |
Les réfugiés vietnamiens vivent dans le camp de Pillar Point, centre ouvert où les réfugiés jouissent de la liberté de mouvement et aussi du droit d'avoir un emploi. | UN | ويجري إيواء اللاجئين الفييتناميين في مخيم " بيلار بوينت " ، وهو مركز لاجئين مفتوح، حيث يباح للاجئين كامل حرية الحركة ويتمتعون بالحق في العمل. |
7. L'activité et l'objectif principaux du HCR aux Philippines demeureront d'accélérer le processus de réinstallation des réfugiés vietnamiens et le rapatriement librement consenti des demandeurs d'asile déboutés. | UN | ٧- سيكون نشاط المفوضية الرئيسي وهدفها اﻷساسي في الفلبين تعجيل عملية إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين والعودة الطوعية إلى الوطن لملتمسي اللجوء المرفوضين. |
129. En 1992, et au cours des deux premiers mois de 1993, 9 644 et 1 705 réfugiés vietnamiens respectivement ont été réinstallés. | UN | ١٢٩ - وأعيد توطين ما مجموعه ٦٤٤ ٩ لاجئا فييتناميا في عام ١٩٩٢ و ٧٠٥ ١ من اللاجئين الفييتناميين في الشهرين اﻷوليين من عام ١٩٩٣. |
66. En Chine, le HCR promeut la naturalisation de la majorité des 230 000 réfugiés vietnamiens, désireuse de s'établir dans ce pays, et le rapatriement librement consenti d'un nombre restreint d'entre eux, qui voudraient peutêtre rentrer dans leur pays. | UN | 66- وفـي الصين تعكف المفوضية على تشجيع منـح الجنسية لغالبية اللاجئين الفييتناميين البالغ عـددهم 000 230 لاجئ ممن يريدون الاستقرار في البلد، وكذلك العودة الطوعية لعدد محدود منهم قد يرغبون في العودة. |
Quelque 1 700 réfugiés vietnamiens de Hong Kong ont été réinstallés dans les pays suivants : Allemagne, Australie, Canada, Danemark, Espagne, Etats-Unis d'Amérique, Finlande, France, Japon, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni, Suède et Suisse. | UN | وأعيد توطين نحـــو ٠٠٧ ١ لاجئ فييتنامي من هونغ كونغ في ألمانيا، واسبانيا، واستراليا، والدانمارك، والسويد، وسويسرا، وفرنسا، وفنلندا، وكندا، والمملكة المتحدة، والنرويج، وهولندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان. |
1. Au 31 décembre 1993, quelque 5 400 Vietnamiens bénéficiaient de la protection et de l'assistance du HCR, dont 3 300 demandeurs d'asile n'ayant pas obtenu le statut de réfugié et 900 réfugiés vietnamiens venus de Hong Kong hébergés au Centre régional de transit pour les réfugiés en instance de réinstallation. | UN | ١- كانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد قدمت بحلول ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ الحماية والمساعدة إلى زهاء ٠٠٤ ٥ فييتنامي، بينهم ٠٠٣ ٣ ملتمس لجوء لم يُعترف لهم بمركز اللاجئ، وإلى ٠٠٩ لاجئ فييتنامي من هونغ كونغ أيضا مقيمين في مركز العبور الاقليمي ﻹعادة التوطين. |
6. En 1993, le Gouvernement philippin a accepté qu'environ 1 500 réfugiés vietnamiens se trouvant à Hong Kong viennent aux Philippines pour leur préparation à la réinstallation; un millier sont arrivés au premier trimestre de 1994. | UN | ٦- ووافقت حكومة الفلبين، في عام ٣٩٩١، على قبول نحو ٠٠٥ ١ لاجئ فييتنامي من هونغ كونغ لاتخاذ إجراءات إعادة التوطين، وقد وصل زهاء ٠٠٠ ١ شخص منهم في الربع اﻷول من عام ٤٩٩١. |
Pendant l'année, 937 réfugiés vietnamiens au total ont été transférés dans le Centre régional de transit des Philippines où les formalités en vue de leur réinstallation se sont poursuivies. | UN | وفي ذلك العام، نقل ما مجموعه ٧٣٩ فييتناميا الى المركز الاقليمي ﻹعادة التوطين المؤقت في الفلبين مواصلة اجراءات تجهيز عمليات إعادة التوطين. |
Les efforts porteront également sur l'installation sur place de tous les réfugiés vietnamiens avant la fin de 1994. | UN | وستبذل الجهود لتوطين جميع اللاجئين الفيتناميين محليا بحلول نهاية عام ٤٩٩١. |