ويكيبيديا

    "régimes de contrôle des exportations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظم مراقبة الصادرات
        
    • أنظمة مراقبة الصادرات
        
    • أنظمة الرقابة على الصادرات
        
    • أنظمة مراقبة التصدير
        
    • نظم مراقبة التصدير
        
    • نظم ضوابط التصدير
        
    • نظم الرقابة على الصادرات
        
    • النظم المعنية بضوابط التصدير
        
    • الأنظمة المعنية بالرقابة على الصادرات
        
    • نُظم مراقبة الصادرات
        
    • أنظمة المراقبة
        
    • ونظم مراقبة التصدير
        
    • ونظم مراقبة الصادرات
        
    • ضوابط الصادرات
        
    • بنظم مراقبة الصادرات
        
    Elle est membre des régimes de contrôle des exportations ci-après : Groupe des fournisseurs nucléaires, Groupe de l'Australie et Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armes classiques et de biens et technologies à double usage. UN وهي عضو في نظم مراقبة الصادرات التالية: فريق موردي المواد النووية، وفريق أستراليا، واتفاق واسينار.
    Il existe bien des régimes de contrôle des exportations à participation restreinte, mais ils n'ont pas suffi à résoudre le problème de la prolifération des missiles. UN وقد ثبت أن بعض نظم مراقبة الصادرات القائمة المحصورة العضوية منعدمة الفعالية في حل مشكلة انتشار القذائف.
    À cet égard, les régimes de contrôle des exportations, y compris les transferts de techniques ayant des applications à double usage, ont un rôle vital à jouer. UN وفي هذا الصدد، تضطلع أنظمة مراقبة الصادرات بدور حيوي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستعمال.
    Les Etats qui se conforment effectivement aux engagements internationaux y relatifs n'ont aucune raison de s'inquiéter des régimes de contrôle des exportations. UN والدول التي تمتثل للالتزامات الدولية ذات الصلة بالموضوع ليس لديها أي سبب للخوف من أنظمة الرقابة على الصادرات.
    Cette marge de manœuvre nationale est un principe bien ancré dans les régimes de contrôle des exportations. UN وهذه السلطة التقديرية الوطنية مبدأ مستقر في العديد من أنظمة مراقبة التصدير.
    L'application de régimes de contrôle des exportations non transparents et discriminatoires conduit à de nouvelles divisions entre les États parties et ne peut que provoquer le soupçon et la méfiance. UN كمـا أن نظم مراقبة التصدير غير الشفافة والتمييزية تـؤدي إلى انقسامات جديدة بين الدول الأطراف في المعاهدة ولا يمكن إلا أن تثير الشك وعدم الثقة.
    Au contraire, les régimes de contrôle des exportations suscitent la confiance et facilitent ainsi l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN بل إن نظم ضوابط التصدير تهيئ الثقة ومن ثم تعمل على تسهيل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    De même, nous appuyons fortement les mesures concrètes qui renforcent les traités multilatéraux, comme les régimes de contrôle des exportations. UN كما أننا نؤيد بقوة التدابير العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم مراقبة الصادرات.
    L'application en est assurée par l'Agence internationale de l'énergie atomique ainsi que par les régimes de contrôle des exportations. UN كما تعززه أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن نظم مراقبة الصادرات.
    Elle est également membre de régimes de contrôle des exportations : l'étroite collaboration internationale existant entre ces régimes complète utilement et pleinement le système général de désarmement et de non-prolifération. UN وإسبانيا عضو أيضا في نظم مراقبة الصادرات. ويشكل التعاون الدولي الوثيق في نظم مراقبة الصادرات هذه، تكملةً مستصوبة تماما وضرورية للنظام العام لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les régimes de contrôle des exportations jouent un rôle important dans l'établissement de listes de contrôle convenues et le renforcement des normes internationales en matière de contrôle des exportations. UN وتؤدي نظم مراقبة الصادرات دورا مهما في الاتفاق على قوائم المراقبة ورفع المعايير الدولية لمراقبة الصادرات.
    Le Portugal a pour politique d'encourager les États non membres des régimes de contrôle des exportations à se conformer aux directives formulées par ces régimes en matière de contrôle des exportations. UN وتطبق البرتغال سياسة تشجيع الدول غير الأعضاء في نظم مراقبة الصادرات على التقيد بالمبادئ التوجيهية لمراقبة الصادرات.
    Les régimes de contrôle des exportations jouent un rôle important dans la mesure où ils permettent d'arrêter d'un commun accord des listes de contrôle et d'améliorer les normes internationales en matière de contrôle des exportations. UN وتضطلع نظم مراقبة الصادرات بدور هام في إقرار قوائم المراقبة ورفع مستوى المعايير الدولية المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    Le Royaume-Uni poursuit l'exécution d'un programme de sensibilisation à la fois bilatéral et à l'appui des présidents des différents régimes de contrôle des exportations. UN للمملكة المتحدة برنامج جار نشط لتقديم المساعدة ثنائيا ولدعم رؤساء مختلف أنظمة مراقبة الصادرات.
    Les régimes de contrôle des exportations nucléaires devraient être renforcés et les efforts du Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires à cet égard devraient être soutenus. UN وينبغي تعزيز أنظمة مراقبة الصادرات النووية ودعم جهود لجنة تزانغر ومجموعة موردي المواد النووية بهذا الشأن.
    Les régimes de contrôle des exportations nucléaires jouent un rôle capital dans la prévention de la prolifération tout en favorisant la coopération nucléaire à des fins pacifiques. UN وتقوم أنظمة الرقابة على الصادرات النووية بدور أساسي في منع الانتشار النووي، بينما تشجع في الوقت ذاته التعاون النووي في مجال الاستخدامات السلمية.
    2. Adhésion à des régimes de contrôle des exportations UN 2 - العضوية في أنظمة الرقابة على الصادرات
    Les régimes de contrôle des exportations jouent un rôle important pour l'établissement des listes de contrôle et le renforcement des normes liées au contrôle des exportations. UN وتقوم أنظمة مراقبة التصدير بدور هام في إقرار قوائم التصدير وتحسين المعايير الدولية المستعملة في مراقبة الصادرات.
    L'application de régimes de contrôle des exportations non transparents et discriminatoires conduit à de nouvelles divisions entre les États parties et ne peut que provoquer le soupçon et la méfiance. UN كمـا أن نظم مراقبة التصدير غير الشفافة والتمييزية تـؤدي إلى انقسامات جديدة بين الدول الأطراف في المعاهدة ولا يمكن إلا أن تثير الشك وعدم الثقة.
    Au contraire, les régimes de contrôle des exportations suscitent la confiance et facilitent ainsi l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN بل إن نظم ضوابط التصدير تهيئ الثقة ومن ثم تعمل على تسهيل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    De même, nous sommes très favorables aux mesures concrètes tendant à renforcer les traités multilatéraux, telles que les régimes de contrôle des exportations. UN ونحن ندعم أيضا بقوة الإجراءات العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم الرقابة على الصادرات.
    L'Argentine est un membre actif de tous les régimes de contrôle des exportations qui cherchent à s'assurer que l'énergie nucléaire est utilisée exclusivement à des fins pacifiques. UN والأرجنتين عضو نشط في جميع النظم المعنية بضوابط التصدير والتي تسعى إلى كفالة ألا تـُستخدم الطاقة النووية إلا في الأغراض السلمية.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux de non-prolifération et régimes de contrôle des exportations, et souhaite l'universalisation et l'application effective desdits instruments. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار وفي نُظم مراقبة الصادرات ذات الصلة، وتودُّ أن تحظى هذه الصكوك بالطابع العالمي وأن تنفذ بفعالية.
    Ces régimes de contrôle des exportations assurent un suivi grâce à un échange accru d'informations afin de mieux faire connaître les manœuvres auxquelles les terroristes peuvent se livrer pour acquérir ces biens. UN وصاحب إنشاء أنظمة المراقبة هذه تكثيف تبادل المعلومات لتيسير اكتشاف أية محاولات من طرف الإرهابيين لاقتناء تلك البنود.
    Nous n'y parviendrons qu'en adoptant une approche plus large, reposant sur une compréhension commune des menaces globales, et en convenant de mesures propres à renforcer davantage les traités multilatéraux et les régimes de contrôle des exportations. UN ومع ذلك، فهو عمل يمكن إنجازه شريطة أن نتبع نهجا شاملا يرتكز على تفاهم مشترك بشأن الأخطار العالمية، واتفاق على تدابير زيادة تعزيز المعاهدات المتعددة الأطراف ونظم مراقبة التصدير.
    La Turquie est partie à tous les instruments internationaux relatifs à la prolifération et aux régimes de contrôle des exportations et respecte strictement les obligations qui en découlent. UN وتركيا طرف أيضا في جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة الصادرات ووفت بدقة بالتزاماتها بمقتضاها.
    Les régimes de contrôle des exportations appliqués par certains groupes sont considérés par d'autres comme étant discriminatoires et entravant le développement technologique de pays moins avancés. UN وينظر البعض إلى مجموعات ضوابط الصادرات على أنها تمييزية وتعرقل التطور التكنولوجي للبلدان الأقل تقدمـاً.
    Certains des régimes de contrôle des exportations sont un exemple de cette tendance. UN وبعض ما يسمى بنظم مراقبة الصادرات مثال على هذا الاتجاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد