ويكيبيديا

    "région du golfe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة الخليج
        
    • ومنطقة الخليج
        
    • والخليج العربي
        
    • من الخليج
        
    • الخليجية
        
    Les premières femmes chauffeurs de taxi de la région du Golfe ont commencé à exercer dans les Émirats en 2000. UN كما أن أول سائقات لسيارات الأجرة في منطقة الخليج بدأن العمل في الإمارات في عام 2000.
    Elle était généralement transportée par avion depuis l'Asie via la région du Golfe, ou expédiée par la poste. UN وهو يرد من آسيا بالدرجة الأولى بواسطة الرحلات الجوية التي تعبر منطقة الخليج وبواسطة الطرود البريدية.
    Le Koweït est fermement convaincu que la sécurité dans la région du Golfe fait partie intégrante de la sécurité mondiale. UN إن الكويت تؤمن إيمانا راسخا بأن اﻷمن في منطقة الخليج مرتبط باﻷمن العالمي، يؤثر فيه ويتأثر به.
    Elle a récemment prononcé un discours sur les femmes d'Oman et de la région du Golfe à l'Université de George Washington. UN ألقت مؤخرا محاضرة في جامعة جورج واشنطن عن المرأة في عمان ومنطقة الخليج.
    M. Al-Shamsi (Émirats arabes unis) (parle en arabe) : Le Moyen-Orient et la région du Golfe arabique sont aujourd'hui parmi les plus instables du monde. UN السيد الشامسي (الإمارات العربية المتحدة): تعتبر منطقة الشرق الأوسط والخليج العربي من أكثر المناطق توترا في العالم.
    Un nouveau centre a été créé à Awajan, dans la région de Zarqa, où un grand nombre de personnes retournées de la région du Golfe se sont installées. UN فأقيم مركز جديد في العوجان في منطقة الزرقاء، حيث يقيم عدد كبير من العائدين من الخليج.
    Inspiré par les directives de S. A. le cheikh Khalifa Bin Hamad Al Thani, le Qatar participe, dans toute la mesure de ses possibilités financières et humaines, à l'examen des principales questions de la région du Golfe et de notre nation arabe et islamique. UN إن دولة قطر، انطلاقا من التوجيهات الحكيمة لحضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر، دأبت بحرص شديد على المشاركة بكل امكاناتها المادية والبشرية في القضايا المصيرية لمنطقتنا الخليجية وقضايا أمتنا العربية واﻹسلامية.
    Nous sommes certains que la reconnaissance, par le Conseil de sécurité, de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït contribuera à stabiliser la situation dans la région du Golfe. UN ونثق بأن اعتراف مجلس اﻷمن بالحدود الدولية القائمة بين العراق والكويت سيسهم في استقرار الحالة في منطقة الخليج.
    La sécurité et la stabilité dans la région du Golfe sont les objectifs que l'Etat du Qatar cherche à réaliser grâce à ses efforts et à ses contacts. UN إن أمن واستقرار منطقة الخليج هو ما تسعى إليه دولة قطر من وراء اتصالاتها وأنشطتها.
    Les pays de la région du Golfe sont également en mesure d'oeuvrer en vue d'apporter des solutions pacifiques aux problèmes qui n'ont pas encore été résolus. UN وبلدان منطقة الخليج أيضا في موقف يتيح لها العمل نحو التوصل إلى حلول سلمية لمجالات الصعوبة المتبقية.
    J'aimerais dire quelques mots sur notre voisinage immédiat, soit la région du Golfe Persique. UN واسمحو لي أن أتكلم باختصار عن المنطقة التي ننتمي اليها بشكل مباشر، ألا وهــــي منطقة الخليج الفارسي.
    Dans ce cadre, le Conseil a passé en revue la situation en matière de politique, de sécurité et d'économie dans la région du Golfe, à la lumière des événements actuels. UN وفي هذا الاطار استعرض المجلس الوضع السياسي واﻷمني والاقتصادي في منطقة الخليج في ضوء التطورات الراهنة.
    La stabilité dans la région du Golfe figure en premier dans l'ordre des priorités du Koweït. UN إن الكويت تضع في مقدمة أولوياتها مسألة ضمان الاستقرار في منطقة الخليج.
    Malheureusement, le bruit des bottes résonne à nouveau dans la région du Golfe. UN ومن المؤسف أن قرع طبول الحرب في منطقة الخليج يصم آذاننا مرة أخرى.
    La paix et la sécurité dans la région du Golfe sont un autre sujet de préoccupation. UN والسلام واﻷمن في منطقة الخليج هما شاغل آخر.
    Au cours de leurs entretiens, ils ont examiné la situation dans la région du Golfe et l'état actuel des relations entre l'Iraq et la Russie. UN وتم أثناء اللقاء تحليل للوضع في منطقة الخليج وكذلك الوضع الراهن للعلاقات الروسية العراقية.
    Des voyages fréquents dans la région du Golfe et dans les capitales de la région, notamment Riyad, Doha et Istanbul sont envisagés. UN ويتوخى مواصلة القيام بزيارات إلى منطقة الخليج والعواصم الإقليمية، بما في ذلك الرياض والقاهرة واسطنبول.
    Préserver la stabilité et la sécurité dans la région du Golfe Arabique est une priorité absolue, aussi bien pour les peuples de la région que pour le reste du monde. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي يمثل أولوية حيوية ليس لدول وشعوب المنطقة فحسب، وإنما للعالم أجمع.
    Nous voulons jouer un rôle constructif dans la promotion de la paix et de la prospérité en Asie du Sud, en Asie centrale et dans la région du Golfe. UN ونود أن نضطلع بدور بنَّاء يتمثل في تشجيع السلم والرخاء في جنوب آسيا، وآسيا الوسطى ومنطقة الخليج.
    Nous tenons également à souligner que les tentatives des États non dotés d'armes nucléaires pour fabriquer ou acquérir des armes de destruction massive, notamment dans les zones de conflit au Moyen-Orient, dans la région du Golfe et en Asie du Sud, font peser une grave menace sur la paix et la sécurité aux niveaux régional et international, attisent les tensions entre les États et font obstacle aux mesures de confiance. UN كما نؤكد على أن محاولات بعض الدول غير الحائزة لأسلحة الدمار الشامل لإنتاج هذه الأسلحة والحصول عليها، وخصوصا في المناطق التي تشوبها التوترات والصراعات، كمنطقة الشرق الأوسط والخليج العربي وجنوب آسيا، يشكل بحد ذاته تهديدا خطيرا لمسألة الأمن والسلم الإقليميين والدوليين، ومن شأنه أن يزيد التوتر وعدم الثقة والمواجهات بين الدول.
    Un nouveau centre a été créé à Awajan, dans la région de Zarqa, où un grand nombre de personnes retournées de la région du Golfe se sont installées. UN فأقيم مركز جديد في العوجان في منطقة الزرقاء، حيث يقيم عدد كبير من العائدين من الخليج.
    Si un tel accord est conclu, il ouvrirait un nouveau chapitre dans les relations entre l'Iran et les pays du Golfe, renforçant ainsi la paix et la stabilité dans la région du Golfe au profit de tous ses riverains, et du Moyen-Orient en général. UN وإذا تم مثل هذا الاتفاق، فإن ذلك دون شك سيفتح صفحة جديدة في العلاقات اﻹيرانية - الخليجية العربية، ويؤدي إلى تثبيت أمن واستقرار منطقة الخليج لصالح جميع الدول الواقعة على شواطئه وفي منطقة الشرق اﻷوسط بصفة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد