ويكيبيديا

    "région du pacifique sud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    • ومنطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    • الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ
        
    • إقليم جنوب المحيط الهادئ
        
    Il salue aussi l’assistance de l’Australie et de la Nouvelle-Zélande à la région du Pacifique Sud, ainsi que celle des organisations non gouvernementales. UN ووجه كذلك شكره لاستراليا ونيوزيلندا والمنظمات غير الحكومية على المساعدات التي تقدمها في إطار منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Le Protocole I est ouvert à la signature des Etats qui pêchent dans la région du Pacifique Sud. UN والبروتوكول اﻷول مفتوح أمام البلدان التي تقوم بأعمال الصيد في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    La question du trafic illicite des armes légères dans la région du Pacifique Sud a également fait l'objet d'un examen. UN كما عولجت مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Les pays de la région du Pacifique Sud se sont toujours réunis pour affronter conjointement des problèmes communs auxquels ils étaient confrontés. UN ومنطقة جنوب المحيط الهادئ اجتمعت باستمرار للتصدي للمشاكل المشتركة التي قد تكتنف أعضاءها.
    Divers projets allant de la gestion des crues aux réseaux d'information en Afrique, en Amérique latine et dans la région du Pacifique Sud ont également été élaborés. UN وتم أيضا إعداد عدد من المشاريع تتراوح بين إدارة الفيضانات وشبكات تبادل المعلومات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    En outre, le PNUE coopère avec le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement s'agissant du plan d'action pour la gestion de l'environnement dans la région du Pacifique Sud qui comprend un sous-programme sur la gestion des écosystèmes. UN وإضافة إلى ذلك، يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق بخطة العمل لإدارة بيئة منطقة جزر جنوب المحيط الهادئ التي تضم برنامجا فرعيا معنيا بإدارة النظم الإيكولوجية.
    Une version du cours adaptée à la région du Pacifique Sud comportera également un enseignement à distance et des éléments multimédias. UN وسوف ينتج عن تطويع الدورة لملائمة إقليم جنوب المحيط الهادئ عناصر تعليم، وعناصر متعددة وسائل الإعلام للتعليم عن بُعد.
    De nombreux réseaux et points d’échange d’informations ont été mis en place dans la région du Pacifique Sud. UN وأنشئ العديد من الشبكات ومراكز تبادل المعلومات في جميع أنحاء منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Le projet financé par le Fonds vise à long terme à favoriser la conservation et la gestion durables des ressources côtières et marines de la région du Pacifique Sud. UN ويتمثل هدف مشروع مرفق البيئة العالمية في اﻷجل الطويل في صون وإدارة الموارد الساحلية وموارد المحيطات في منطقة جنوب المحيط الهادئ بصورة مستدامة.
    Dans la région du Pacifique Sud, certains petits États insulaires ont entrepris d’améliorer celles qu’ils possèdent déjà. UN وتعكف بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ على تحسين الموجود لديها من المقالب.
    Un problème grave pour la région du Pacifique Sud est celui du transport maritime des matières nucléaires. UN وقال إن التحدي الرئيسي الذي يواجه منطقة جنوب المحيط الهادئ يتمثل في النقل البحري للمواد النووية.
    La SPCPC collabore étroitement avec les administrations des douanes et de l'immigration de la région du Pacifique Sud. UN ويعمل مؤتمر رؤساء الشرطة في جنوب المحيط الهادئ بصورة وثيقة مع إدارات الجمارك والهجرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    La semaine suivante, M. Aukuso accompagnera l'Ambassadeur de France à Wellington et dans la région du Pacifique Sud pour la signature de l'accord de délimitation des frontières. UN وذكر أنه كان في الأسبوع التالي سيرافق سفير فرنسا في ويلينغتون ومنطقة جنوب المحيط الهادئ من أجل توقيع اتفاق الحدود البحرية.
    14. Des projets sont en cours d'exécution ou envisagés dans divers pays et régions non visés à l'annexe II, parmi lesquels : Belize, Bhoutan, Costa Rica, Equateur, Fédération de Russie, Honduras, Hongrie, Indonésie, Jordanie, Lettonie, Mexique, Nicaragua, Ouganda, Pologne, Portugal, République tchèque et région du Pacifique Sud. UN ٤١- وجار تنفيذ مشاريع أو جرى اقتراحها في مجموعة من البلدان والمناطق غير المدرجة في المرفق الثانـي، منها الاتحاد الروسي واﻷردن واكوادور واندونيسيا وأوغندا والبرتغال وبليز وبوتان وبولندا والجمهوريـة التشيكيـة وكوستاريكا ولاتفيا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس وهنغاريا ومنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Des contacts préliminaires ont été établis avec des Gouvernements et/ou des partenaires de la société civile en Asie, dans la région du Pacifique Sud et en Afrique sub-saharienne. UN فقد أقيمت اتصالات أولية مع الحكومات و/أو الشركاء من المجتمع المدني في آسيا ومنطقة جنوب المحيط الهادئ وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    331. Le Département des affaires humanitaires a lancé un certain nombre de nouveaux programmes de secours en cas de catastrophe ou développé des programmes existants, notamment pour l'Argentine, l'Équateur, l'Égypte, la Guinée, l'Inde, le Malawi, le Moldova, la région du Pacifique Sud et le Viet Nam. UN ٣٣١ - واستهلت إدارة الشؤون اﻹنسانية عددا من برامج المساعدة القطرية الجديدة أو الموسعة لﻹغاثة في حالات الطوارئ، شملت برامج في كل من اﻷرجنتين وإكوادور ومنطقة جنوب المحيط الهادئ وغينيا وفييت نام ومصر وملاوي ومولدوفا والهند.
    Les Tokélaou sont membres de l'Agence des pêcheries du Forum du Pacifique Sud, du secrétariat de la Communauté du Pacifique, de l'Université du Pacifique Sud et du Programme pour l'environnement de la région du Pacifique Sud. UN 20 - وتوكيلاو عضو في وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ وجماعة جنوب المحيط الهادئ، وجامعة جنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    Les Tokélaou sont membres de l'Agence des pêcheries du Forum du Pacifique Sud, du secrétariat de la Communauté du Pacifique, de l'Université du Pacifique Sud et du Programme pour l'environnement de la région du Pacifique Sud. UN 21 - وتوكيلاو عضو في وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ، وجماعة جنوب المحيط الهادئ، وجامعة جنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    d) La Convention interdisant l'importation de déchets dangereux et de déchets radioactifs dans les pays membres du Forum du Pacifique Sud et contrôlant les mouvements transfrontières et la gestion des déchets dans la région du Pacifique Sud (Convention de Waigani); et UN (د) اتفاقية وايغاني بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة والمشعة إلى منتدى البلدان الجزرية ومراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وإدارتها في إقليم جنوب المحيط الهادئ.
    5. Un mémorandum d'accord entre le secrétariat de la Convention de Bâle et le SPREP pour la création d'un Centre régional commun du Pacifique pour la formation et le transfert de technologies aux fins de la mise en œuvre conjointe des Conventions de Bâle et de Waigani dans la région du Pacifique Sud dans le cadre du SPREP a été signé à Genève, le 18 décembre 2003. UN 5- تم في جنيف في 18 أيلول/سبتمبر 2003، التوقيع على مذكرة تفاهم بين أمانة إتفاقية بازل والبرنامج الببيئي لإقليم جنوب المحيط الهادئ بشأن إنشاء المركز الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ للتدريب ونقل التكنولوجيا من أجل التنفيذ المشترك لإتفاقيتي بازل ووايغاني في إقليم جنوب المحيط الهادئ المندمجة مع البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد