ويكيبيديا

    "régional d'alerte rapide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إقليمي للإنذار المبكر
        
    La mise en place d'un dispositif régional d'alerte rapide progresse bien aussi. UN ويسجل أيضا تقدم جيد في إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر.
    Fidèle à la philosophie de coopération de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est, il envisage l'échange d'informations et de technologies, la mise en place d'un système régional d'alerte rapide et l'entraide. UN وتماشيا مع النهج التعاوني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، يتضمن الاتفاق أحكاما بشأن تبادل المعلومات والتكنولوجيا وإنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر والمساعدة المتبادلة.
    Nous appuyons par conséquent pleinement la proposition de créer un centre régional d'alerte rapide contre les tsunamis pour l'océan Indien et la région de l'Asie du Sud-Est, similaire au réseau d'alerte basé à Hawaï pour l'océan Pacifique. UN ولذلك نؤيد تماما الاقتراح الداعي إلى إنشاء مركز إقليمي للإنذار المبكر من سونامي في منطقة المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا، ويكون مشابها لشبكة الإنذار في المحيط الهادئ المقامة في هاواي.
    C'est pourquoi la Turquie appuie avec force la décision prise par l'ASEAN de créer un mécanisme régional de prévention des catastrophes, en particulier un système régional d'alerte rapide dans l'océan Indien et dans la région de l'Asie du Sud-Est. UN وبالتالي، فإن تركيا تدعم قرار رابطة أمم جنوب شرق آسيا بتأسيس آلية إقليمية لمنع وقوع الكوارث، وخاصة فيما يتعلق بإنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر في منطقة المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Nous appuyons le travail réalisé par l'UNESCO et la Commission océanographique intergouvernementale en vue du lancement d'un dispositif régional d'alerte rapide aux tsunamis dans l'océan Indien. UN ونحن ندعم العمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من أجل إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر من السونامي في المحيط الهندي.
    À la réunion qui s'est tenue la semaine dernière à Jakarta, la mise en place d'un système régional d'alerte rapide pour l'Océan indien et l'Asie du Sud-Est a été préconisée. UN وقد دعا الاجتماع الذي عقد في الأسبوع الماضي في جاكارتا، إلى إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر للمحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Agissant avec le concours de l'Organisation des Nations Unies et d'autres entités, les pays de la région de l'océan Indien prennent actuellement des dispositions en vue de créer un système régional d'alerte rapide aux tsunamis. UN تعكف بلدان منطقة المحيط الهندي، بمساعدة من الأمم المتحدة وجهات أخرى، الآن على اتخاذ خطوات لإقامة نظام إقليمي للإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    Les efforts déployés par la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) pour mettre en place un centre régional d'alerte rapide sont encourageants. UN ومن الأمور المشجعة في هذا الصدد الجهود التي تبذلها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل استحداث مركز إقليمي للإنذار المبكر.
    Agissant avec le concours de l'Organisation des Nations Unies et d'autres entités, les pays de la région de l'océan Indien prennent actuellement des dispositions en vue de créer un système régional d'alerte rapide aux tsunamis. UN 66 - وتعكف بلدان منطقة المحيط الهندي، بمساعدة من الأمم المتحدة وجهات أخرى، على اتخاذ خطوات لإقامة نظام إقليمي للإنذار المبكر بأمواج التسونامي.
    Notre douloureuse expérience de cette catastrophe montre clairement qu'il est urgent d'intensifier nos efforts collectifs pour mettre au point un système régional d'alerte rapide dans la région, qui permette de réduire sensiblement notre vulnérabilité aux tsunamis et aux autres catastrophes naturelles. UN وقد سلطت تجربتنا الأليمة في هذه الكارثة الأضواء على الحاجة الماسة إلى التعجيل بجهودنا الجماعية المبذولة لإعداد نظام إقليمي للإنذار المبكر في المنطقة من شأنه أن يقلل تعرضنا لخطر أمواج السونامي وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Les participants à cette réunion sont convenus qu'il fallait mettre au point un système régional d'alerte rapide, si possible d'ici à juin 2006, dans le cadre d'une stratégie internationale des Nations Unies coordonnée par la Commission océanographique intergouvernementale. UN واتفق الاجتماع الوزاري على ضرورة إقامة نظام إقليمي للإنذار المبكر بحلول حزيران/ يونيه 2006، إذا أمكن، في إطار استراتيجية دولية للأمم المتحدة تقوم بتنسيقها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Il est désormais largement admis que l'adoption d'un système régional d'alerte rapide au tsunami aurait pu sauver des milliers de vies. UN 66 - أصبح من المسلّم به على نطاق واسع أن اعتماد نظام إقليمي للإنذار المبكر بوقوع تسونامي كان من شأنه أن ينقذ حياة الآلاف من البشر.
    b) Mettre en place un système régional d'alerte rapide, tel qu'un centre régional d'alerte rapide sur les tsunamis, dans la région de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est. UN (ب) نظام إقليمي للإنذار المبكّر، من قبيل مركز إقليمي للإنذار المبكر بأمواج سونامي في منطقة المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Pour veiller à ce que ces communautés ne subissent pas un sort identique à l'avenir, l'Indonésie est fermement convaincue, tout comme l'Association des Nations Unies de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), qu'un système régional d'alerte rapide devrait être mis en place afin de prévenir les énormes pertes en vies humaines et en biens matériels causées par le tsunami du mois de décembre. UN وللتأكد من أن تلك المجتمعات لن تتعرض لمصير مماثل في المستقبل، تعتقد إندونيسيا اعتقادا راسخا، شأنها في ذلك شأن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، بأنه ينبغي إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر من أجل تجنب الخسائر الفادحة في الأرواح البشرية والممتلكات التي نجمت عن سونامي كانون الأول/ديسمبر.
    Lors de leur réunion spéciale du 6 janvier 2005 en Indonésie, les dirigeants de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) sont convenus, notamment, de mettre en place un système régional d'alerte rapide sur les tsunamis dans la région de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est. UN 292 - الاجتماع الاستثنائي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، المعقود في إندونيسيا يوم 6 كانون الثاني/يناير 2005، دعا، في جملة أمور، إلى إقامة نظام إقليمي للإنذار المبكر فيما يتعلق بأمواج التسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    Soulignant enfin l'importance de la Réunion extraordinaire des dirigeants de l'Association des Nations de l'Asie du SudEst consacrée aux conséquences des tremblements de terre et des tsunamis, tenue à Jakarta le 6 janvier 2005, au cours de laquelle il a été décidé de mettre en place un système régional d'alerte rapide dénommé Centre régional d'alerte rapide aux tsunamis pour la région de l'océan Indien et de l'Asie du SudEst, UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي عقد في أعقاب الزلزال وتسونامي في جاكرتا في 6 كانون الثاني/يناير 2005، والذي وافق على إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر من قبيل مركز إقليمي للإنذار المبكر بتسونامي للمحيط الهندي ومنطقة جنوب شرق آسيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد