ويكيبيديا

    "régional des caraïbes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي
        
    • الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي
        
    • الإقليمية الكاريبية
        
    • الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي
        
    • الإقليمية لمنطقة الكاريبي
        
    • لإقليم الكاريبي
        
    La demande de l'orateur tendant à supprimer cette déclaration dans les conclusions et recommandations du séminaire régional des Caraïbes tenu à La Havane est également resté sans réponse, une nouvelle fois en raison de l'intervention de l'Argentine et de l'Espagne. UN ولم يُلتفت أيضا إلى طلبه الخاص بشطب هذا البيان من استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2000 التي عقدت في هافانا، وذلك أيضا بسبب تدخل الأرجنتين وإسبانيا.
    5. Suites données au Séminaire régional des Caraïbes (Saint-Vincent-et-les Grenadines, 2005) : UN 5 - متابعة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت سنة 2005 في سانت فنسنت وجزر غرينادين:
    Peut-être pourra-t-il avoir lieu en 2007, en plus du séminaire régional des Caraïbes déjà prévu pour cette année-là. UN ومضى قائلاً إنه ربما أمكن عقدها في عام 2007، بالإضافة إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المقرر فعلاً عقدها في تلك السنة.
    ii) Bureau régional des Caraïbes UN `2 ' المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي
    Le Séminaire régional des Caraïbes et la mission qui s'est rendue aux Tokélaou ont aussi mis en évidence l'importance de son travail. UN والحلقة الدراسية الإقليمية الكاريبية والزيارة إلى توكيلاو يثبتان أيضا أهمية أعمال اللجنة.
    Toutefois, en dépit du vif intérêt manifesté par la société civile et les responsables locaux, les renseignements concernant le Séminaire régional des Caraïbes n'ont été communiqués qu'un ou deux jours avant l'arrivée de la mission. UN واستدركت قائلة إنه رغم الاهتمام الشديد من المجتمع المدني والمسؤولين المحليين، فإن تفاصيل الحلقة الدراسية الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي قد أذيعت قبل يوم أو يومين فقط من وصول البعثة.
    Les efforts déployés par l'Espagne pour introduire une nouvelle doctrine à l'occasion du Séminaire régional des Caraïbes de 2007 constituent une violation flagrante de la Charte et du droit international. UN وقال إن محاولة إسبانيا إدخال مبدأ جديد في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي عام 2007 تعتبر انتهاكاً سافراً للميثاق وللقانون الدولي.
    Le Conseiller législatif de Sainte-Hélène, Eric George, a participé au Séminaire régional des Caraïbes, organisé par le Comité spécial, qui s'est tenu en mai 2005 à Canouan (Saint-Vincent-et-les Grenadines). UN 74 - وقد شارك إيريك المستشار التشريعي لسانت هيلانة في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي نظمتها اللجنة الخاصة وعُقدت في كانوان، بسانت فنسنت وجزر غرينادين في أيار/مايو 2005.
    e) Suites données au séminaire régional des Caraïbes (Saint-Vincent-et-les Grenadines, 2005) : UN (هـ) متابعة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت سنة 2005 في سانت فنسنت وجزر غرينادين:
    Le Conseiller législatif de Sainte-Hélène, Eric George, a participé au Séminaire régional des Caraïbes, organisé par le Comité spécial, qui s'est tenu en mai 2005 à Canouan (Saint-Vincent-et-les Grenadines). UN 72 - وشارك إريك جورج، المستشار التشريعي لسانت هيلانة، في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي نظمتها اللجنة الخاصة وعُقدت في كانوان، سانت فنسنت وجزر غرينادين، في أيار/مايو 2005.
    Lors du Séminaire régional des Caraïbes en mai 2007, le représentant du Gouvernement de Gibraltar, parlant soi-disant au nom de toute la population, a déclaré que le Territoire avait été en fait décolonisé, alors que le chef du principal Parti d'opposition de Gibraltar indiquait clairement qu'il n'y avait pas eu décolonisation. UN وفي الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في أيار/مايو 2007، زعم ممثل حكومة جبل طارق، وهو يتكلم افتراضاً بالنيابة عن الشعب بأجمعه، أن الإقليم قد أنهي استعماره بالفعل، بيد أن زعيم حزب المعارضة الرئيسية في جبل طارق أوضح أن إنهاء الاستعمار هذا لم يحدث.
    Par exemple, le représentant de l'Espagne lors du Séminaire régional des Caraïbes de 2007 désignait le Gouverneur comme étant le représentant de niveau le plus élevé de la Puissance administrante en relation avec la participation du Gouverneur à une polémique sur la question de savoir si le Président de la Cour de Gibraltar devrait être relevé de ses fonctions. UN وعلى سبيل المثال، أشار ممثل إسبانيا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي إلى الحاكم باعتباره الممثل الأعلى للدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بمشاركة الحاكم في خلاف حول تنحية رئيس قضاة جبل طارق من منصبه.
    C'est ce qui ressort clairement des conclusions du séminaire régional des Caraïbes sur la décolonisation, tenu à Saint-Georges (Grenade), en mai 2007. UN وقد انعكس ذلك الموقف بوضوح في الوثائق الختامية للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعنية بإنهاء الاستعمار التي عقدت في سان جورج، غرينادا، في أيار/مايو 2007.
    C'était ce qui ressortait clairement des conclusions du Séminaire régional des Caraïbes sur la décolonisation tenu à Saint George's (Grenade) en mai 2007. UN وقد انعكس ذلك الموقف بوضوح في استنتجات الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعنية بإنهاء الاستعمار التي عقدت في سان جورج، بغرينادا، في أيار/مايو 2007.
    Cette édition contenait également un article de Bernard Tanoh-Boutchoué, Vice-Président du Comité spécial, sur les travaux du séminaire régional des Caraïbes, tenu à La Havane (Cuba), du 23 au 25 mai 2001. UN كما نشرت مقالا بقلم برنارد تانوه - بوتشو، نائب رئيس اللجنة الخاصة، عن وقائع الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي (هافانا، كوبا 23-25 أيار/ مايو 2001).
    Les Bahamas sont également pleinement engagées dans le cadre stratégique régional des Caraïbes sur le VIH/sida pour la période allant de 2008 à 2012, qui a été élaboré pour servir de guide au développement de plans stratégiques nationaux individuels de lutte contre le VIH/sida. UN كما أن جزر البهاما تشارك مشاركة كاملة في الإطار الاستراتيجي الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهي ملتزمة بهذا الإطار، الذي يهدف إلى العمل بوصفه مرشدا لوضع فرادى الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La CARICOM est convaincue que la coopération internationale en matière de lutte contre les stupéfiants dans la mer des Caraïbes devrait s'étendre au commerce illicite des armes légères et de petit calibre, qui menacent de plus en plus la stabilité de notre région. En conjuguant nos efforts, nous avons pu conclure l'Accord maritime régional des Caraïbes pour tenter d'aborder ce problème. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية اعتقاداً راسخا بأن التعاون الدولي في مكافحة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي ينبغي أن يمتد إلى النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذي يهدد استقرار المنطقة بشكل متزايد من خلال جهودنا أبرمنا الاتفاق البحري الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي سعيا إلى معالجة هذه المشكلة.
    Nous fournissons actuellement 80 % du gaz naturel importé par les États-Unis et nous nous proposons d'en tirer parti pour le développement régional des Caraïbes. UN ونزود الولايات المتحدة حاليا بـ 80 في المائة من وارداتها من الغاز الطبيعي السائل، بفضل خطوط إنتاجنا الثلاثة منه، ونزمع أن نسخّر الأرباح المحققة لتعزيز التنمية الإقليمية الكاريبية.
    - Un atelier annuel sur la prise en charge clinique du VIH/sida a été lancé par le biais du Réseau de formation régional des Caraïbes sur le VIH/sida. UN - أضفيت الصبغة المؤسسية على حلقة العمل السنوية للتدبير السريري لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وذلك من خلال الشبكة الإقليمية الكاريبية للتدريب في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    À titre d'exemples de cette coopération, l'orateur cite celle du Gouvernement zélandais avec la récente mission de visite de l'ONU aux Tokélaou ainsi que l'appui du Royaume-Uni au séminaire régional des Caraïbes organisé cette année pour la première fois dans un territoire non autonome, Anguilla. UN فتعاون حكومة نيوزيلندا مع بعثة الأمم المتحدة الزائرة الأخيرة إلى توكلو، ودعم المملكة المتحدة لتنظيم حلقة العمل الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي التي عٌقدت لأول مرة في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي هو أنغيلا، يمثلان نموذجي تعاون يُحتذي بهما.
    Cette question a hanté le séminaire régional des Caraïbes et contaminé la déclaration de la délégation espagnole. UN وقال إن هذه المسألة قد استحوذت على اهتمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي وأصابت بعدواها بيان وفد إسبانيا.
    Le Fonds régional des Caraïbes pour la gestion des eaux usées a été établi avec le soutien financier des États membres, du FEM et de la Banque interaméricaine de développement. UN أنشئ صندوق لإقليم الكاريبي لإدارة المياه المستعملة بدعم مالي من الدول الأعضاء، ومرفق البيئة العالمية وبنك التنمية للبلدان الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد