ويكيبيديا

    "régional des droits de l'homme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إقليمية لحقوق الإنسان
        
    • الإقليمية لحقوق الإنسان
        
    Tuvalu n'adhère à aucun tribunal ou mécanisme régional des droits de l'homme, vu qu'il n'en existe pas dans la région. UN ولا تشترك توفالو في أي محكمة أو آلية إقليمية لحقوق الإنسان نظراً لعدم وجود محكمة أو آلية من هذا القبيل في منطقة المحيط الهادئ.
    Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales examineront si l'État membre considéré a fait l'objet d'un examen dans le cadre d'un organisme régional des droits de l'homme. UN وسوف تنظر الجهات المكلفة باختصاصات الإجراءات الخاصة فيما إذا كانت الدولة العضو قد خضعت للدراسة من قبل هيئة إقليمية لحقوق الإنسان.
    Ella a incité Nauru à inscrire l'éducation dans le domaine des droits de l'homme aux programmes scolaires à tous les niveaux d'enseignement et à jouer un rôle moteur à l'appui de la création d'un organe régional des droits de l'homme. UN وشجعت ناورو على استحداث منهاج وطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان يدرّس في جميع مستويات التعليم وعلى أن تؤدي دور الريادة في إنشاء هيئة إقليمية لحقوق الإنسان.
    Reconnaissance de la juridiction du tribunal régional des droits de l'homme UN الاعتراف باختصاص المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان
    94. Dans les pays qui sont partie intégrante d'un système ou d'un mécanisme régional des droits de l'homme, les acteurs ont toute latitude pour se saisir de la question au moyen, par exemple, des procédures spéciales existantes et, jusqu'à un certain point, des mesures provisoires. UN 94- ويوجد مجال كبير أمام الجهات الفاعلة في البلدان التي تشكل جزءاً من النظم أو الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان لكي تتناول هذه المسألة، مثلاً عن طريق الإجراءات الخاصة التابعة لها وكذلك، إلى حد ما، عن طريق التدابير المؤقتة.
    7. OceaniaHR recommande à Nauru de travailler en partenariat avec d'autres États insulaires du Pacifique en vue de créer un dispositif régional des droits de l'homme qui permette de dialoguer. UN 7- أوصت منظمة حقوق الإنسان لأوقيانوسيا ناورو بأن تعمل في شراكة مع دول جزرية أخرى في المحيط الهادئ لإنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان تتيح الحوار فيما بينها(8).
    En mai, un atelier s'est tenu à Jakarta à l'intention des groupes de la société civile souhaitant coopérer avec l'ASEAN sur la mise en place d'un système régional des droits de l'homme. UN وتبع ذلك عقد حلقة عمل خلال أيار/مايو في جاكرتا لصالح جماعات المجتمع المدني التي تسعى إلى التشارك مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مجال إنشاء منظومة إقليمية لحقوق الإنسان.
    18. Dans le cas de l'ASEAN, on a fait observer que l'ONU et les institutions nationales des droits de l'homme de la région étaient le fer de lance d'un mouvement international en faveur de la création d'un mécanisme régional des droits de l'homme. UN 18- وفي حالة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، لوحظ أن الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة تقود دعما دوليا لإنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان.
    La République d'Ouzbékistan n'est pas partie à des accords régionaux en matière des droits de l'homme et ne reconnaît pas la juridiction du tribunal régional des droits de l'homme. UN 204 - جمهورية أوزبكستان ليست طرفا في اتفاقات إقليمية لحقوق الإنسان وهي، بالتالي، لا تعترف باختصاص محاكم إقليمية لحقوق الإنسان.
    67. En 2011, un groupe de travail régional a été constitué et chargé par le Comité régional de sécurité du Forum d'étudier la possibilité de mettre sur pied un mécanisme régional des droits de l'homme. UN 67- وفي عام 2011، أُنشئ فريق عامل إقليمي وكلفته لجنة الأمن الإقليمي التابعة للمنتدى بالتحقيق في إمكانية إنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان.
    Le bureau régional a mis à la disposition des principales parties concernées les données d'expérience et les enseignements tirés par les régions de l'Afrique, des Amériques et de l'Europe s'agissant de la mise en place d'un système régional des droits de l'homme crédible et efficace. UN 30 - ووفر المكتب الإقليمي أمام أصحاب المصلحة الرئيسيين إمكانية الوصول إلى الخبرات والدروس المستفادة من مناطق أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا فيما يتعلق بإنشاء منظومة إقليمية لحقوق الإنسان موثوق بها وفعالة.
    21. Le Forum des îles du Pacifique a informé les participants des faits nouveaux intervenus dans sa région, précisant que le Plan pour le Pacifique faisait mention des droits de l'homme, et indiqué que le Forum espérait commencer une étude exploratoire pour la création d'un mécanisme régional des droits de l'homme pour le Pacifique. UN 21- وأطلع منتدى جزر المحيط الهادئ المشاركين على آخر التطورات التي حدثت في منطقته مشيراً إلى أن خطة المحيط الهادئ تتضمن إشارة إلى حقوق الإنسان، وإلى أمل المنتدى في بدء دراسة أولية لإنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان من أجل المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد