À cet égard, la Mission encouragera un dialogue sans exclusive entre le Gouvernement iraquien, le Gouvernement régional du Kurdistan et les autres parties intéressées. | UN | وستحرص البعثة لدى تناول هذه القضايا على تعزيز حوار جامع بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والجهات المعنية الأخرى. |
Le Gouvernement régional du Kurdistan enquête actuellement sur cette affaire. | UN | وتجري حكومة إقليم كردستان حاليا تحقيقا في الأمر. |
La Société est une organisation non gouvernementale humanitaire indépendante qui agit sans aucun soutien financier du Gouvernement régional du Kurdistan ou de tout autre organe politique. | UN | والجمعية منظمة غير حكومية إنسانية مستقلة تعمل دون أن أي دعم مالي من حكومة إقليم كردستان أو من أي هيئة سياسية أخرى. |
Elle est enregistrée auprès du Gouvernement régional du Kurdistan en tant qu'organisation non gouvernementale indépendante, conformément à la loi no 15 sur l'enregistrement. | UN | وهي منظمة مسجلة لدى حكومة إقليم كردستان بصفتها منظمة غير حكومية مستقلة بموجب قانون التسجيل رقم 15. |
Les relations entre le Gouvernement régional du Kurdistan et le Gouvernement iraquien restent un élément clef de la stabilité politique du pays. | UN | 68 - وتظل العلاقات بين حكومة كردستان الإقليمية وحكومة العراق عاملا مهما من عوامل الاستقرار السياسي في البلد. |
Le Gouvernement régional du Kurdistan a justifié cette présence de sécurité accrue par la nécessité de protéger la ville contre les supposées menaces contre la sécurité. | UN | وبررت حكومة إقليم كردستان هذا الحضور الأمني المشدد بالحاجة إلى حماية المدينة من التهديدات الأمنية المزعومة. |
La campagne a été lancée conjointement par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | واشتركت في شن الحملة أيضا الأمم المتحدة وحكومة إقليم كردستان. |
Le Parlement régional du Kurdistan est également en train de mettre la dernière main à une loi sur la réforme pénitentiaire. | UN | ويعمل برلمان إقليم كردستان أيضا على وضع الصيغة النهائية لقانون بشأن إصلاح السجون. |
Des conditions de sécurité acceptables et le soutien des agents de sécurité du Gouvernement régional du Kurdistan ont permis à l'ONU de développer ses activités dans la région du Kurdistan. | UN | وفي الوقت نفسه، تمكنت الأمم المتحدة، بفضل الظروف الأمنية المقبولة والدعم المقدم من أفراد الأمن التابعين لحكومة إقليم كردستان، من زيادة عملياتها في إقليم كردستان. |
Je note avec préoccupation la montée des tensions ethniques après la décision du Gouvernement régional du Kurdistan de déployer 5 000 soldats peshmerga supplémentaires à la périphérie de la ville de Kirkouk. | UN | وإني ألاحظ بقلق تزايد التوترات العرقية إثر اتخاذ حكومة إقليم كردستان قرارا بنشر نحو 000 5 جندي إضافي من قوات البيشمركة في جميع ضواحي مدينة كركوك. |
Je félicite le Gouvernement régional du Kurdistan de s'occuper des besoins immédiats des déplacés. | UN | وإني أثني على حكومة إقليم كردستان لتلبية الاحتياجات العاجلة لمن تشردوا. |
Le Président Talabani est également allé en Arabie saoudite le 11 avril, en compagnie du Président Barzani du Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وزار الرئيس طالباني أيضا المملكة العربية السعودية في 11 نيسان/أبريل وكان بصحبته السيد برزاني، رئيس حكومة إقليم كردستان. |
Enfin, la MANUI aide aussi la Haute Commission à planifier les prochains scrutins, notamment les élections aux conseils des gouvernorats de la région du Kurdistan, dont les autorités du Gouvernement régional du Kurdistan ont repoussé la tenue à 2011. | UN | وأخيرا، تقدم البعثة المساعدة إلى المفوضية في التخطيط للأحداث الانتخابية المقبلة، بما فيها انتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان، التي كانت سلطات حكومة إقليم كردستان قد أرجأت موعدها إلى عام 2011. |
La CNUCED a également contribué à l'élaboration du projet de loi sur la concurrence du Gouvernement régional du Kurdistan en Irak. | UN | وساهم الأونكتاد أيضاً في وضع مشروع قانون المنافسة لحكومة إقليم كردستان العراق. |
Le Gouverneur et ses partisans ont exigé que le gouvernement régional du Kurdistan retire ses forces de toutes les zones faisant l'objet du différend à Ninawa. | UN | وردا على ذلك، طالب المحافظ وأنصاره حكومة إقليم كردستان بسحب قواتها من جميع المناطق المتنازع عليها في نينوى. |
Le déroulement pacifique des élections provinciales et des élections du Gouvernement régional du Kurdistan plus tôt en 2009 est la preuve de cette réalisation remarquable. | UN | وتؤكد انتخابات المحافظات وانتخابات حكومة إقليم كردستان التي جرت بطريقة سلمية في عام 2009 على هذا الانجاز الباهر. |
À Erbil, il s'est entretenu avec des responsables du Gouvernement régional du Kurdistan, dont le Président, le Premier Ministre et le Président du Parlement. | UN | وفي إربيل، اجتمع الأمين العام المساعد بمسؤولي حكومة إقليم كردستان بمن فيهم الرئيس، ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان. |
Le Gouvernement régional du Kurdistan a soutenu la position de l'administrateur de district et des manifestations ont été organisées pour protester contre la requête du Premier Ministre. | UN | ودعمت حكومة إقليم كردستان موقف القائم مقام وجرى تنظيم مظاهرات احتجاجا على طلب رئيس الوزراء. |
De nombreux résidents de Khanaqin ont hissé le drapeau du Gouvernement régional du Kurdistan sur les toits de leurs maisons. | UN | ورفع الكثير من سكان خانقين علم إقليم كردستان على سطوح منازلهم. |
À la suite de l'incident, le Président du Gouvernement régional du Kurdistan s'est entretenu avec le Président turc, Abdullah Gül, et avec le Premier Ministre turc, Recep Tayyip Erdoğan. | UN | وفي أعقاب الحادث، تحادث رئيس حكومة إقليم كردستان بارزاني مع الرئيس التركي غول ورئيس الوزراء رجب طيب أردوغان. |
J'encourage le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan à continuer d'employer cette importante instance pour trouver des solutions mutuellement acceptables qui favorisent la réconciliation nationale et la stabilité à long terme. | UN | وإنني أشجع حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية على الاستمرار في استخدام هذا المحفل الهام للتوصل إلى حلول مقبولة للطرفين ستؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة الوطنية والاستقرار الطويل الأجل. |
Le deuxième spécialiste serait basé à Erbil, où il apporterait une assistance au Gouvernement régional du Kurdistan et aux autorités des trois provinces de la région. | UN | أما الموظف الثاني فسيكون مقره في أربيل لمساعدة الحكومة الإقليمية لكردستان والمحافظات الثلاث في المنطقة. |
Des représentants du Gouvernement iraquien et du Gouvernement régional du Kurdistan ont entamé des négociations sur des questions demeurées en suspens entre les deux Gouvernements, notamment le projet de loi sur le pétrole et le gaz et la mise en œuvre des mesures dont il a été convenu lors de la formation du Gouvernement. | UN | وشرع مسؤولون من حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان العراقي في إجراء مفاوضات بشأن القضايا العالقة بينهما، بما في ذلك مشروع قانون النفط والغاز وتنفيذ التدابير المتفق عليها خلال عملية تشكيل الحكومة. |