Il a aussi apporté son soutien à la demande du Vanuatu d'accueillir le séminaire régional du Pacifique en 2014. | UN | وأعرب أيضا عن دعمه لطلب فانواتو استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014. |
Pour témoigner son attachement au succès des travaux du Comité, il a avisé le Service administratif qu'il renonçait à l'indemnité journalière de subsistance pour la Mission spéciale aux Îles Turques et Caïques et pour le Séminaire régional du Pacifique. | UN | وتعبيراً عن التزامه بإنجاح أعمال اللجنة ابلغ بالتالي المكتب التنفيذي أنه لا يود استلام بدل الإعاشة اليومي سواء للبعثة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس أو الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ. |
Le Séminaire régional du Pacifique qui s'est tenu en Nouvelle- Calédonie en mai 2009 a été un pas dans la bonne direction. | UN | وقال إن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في كاليدونيا الجديدة في أيار/مايو 2009 تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Atelier régional du Pacifique portant sur le renforcement des partenariats en vue de l'élimination de la violence à l'égard des femmes, Suva (Fidji) | UN | 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي |
Nous recherchons l'appui de la communauté internationale dans la conduite de projets régionaux tels que le Plan d'action régional du Pacifique relatif à la gestion durable de l'eau. | UN | ونسعى للحصول على دعم المجتمع الدولي ليساعدنا في تنفيذ مشاريع إقليمية من قبيل خطة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المتعلقة بالإدارة المستدامة للمياه. |
Les Samoa américaines sont membres de plusieurs organes régionaux d'organisations du système des Nations Unies, dont le Bureau régional de l'OMS pour le Pacifique occidental et le Centre régional du Pacifique occidental pour la promotion de la planification et des études appliquées en matière d'environnement, qui relève également de l'OMS. | UN | وينتمي الإقليم إلى عدة هيئات إقليمية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، منها منظمة الصحة العالمية، والمكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ، والمركز الإقليمي للمحيط الهادئ لتعزيز التخطيط البيئي والدراسات التطبيقية التابع لمنظمة الصحة العالمية. |
Depuis 2008, un plan d'action du Cadre régional du Pacifique Sud pour la protection des savoirs traditionnels et des expressions culturelles confère une protection juridique aux savoirs traditionnels et aux expressions culturelles. | UN | ومنذ 2008، وفرت خطة عمل موضوعة للإطار الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ الهادف إلى حماية المعارف وأشكال التعبير الثقافي التقليدية حماية قانونية. |
Atelier régional du Pacifique consacré à l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm organisé parallèlement à un atelier consacré aux Conventions de Bâle et de Waigani destiné aux autorités compétentes portant sur l'exploitation d'un système de contrôle, et atelier de sensibilisation aux POP destiné aux organisations non gouvernementales | UN | حلقة عمل إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن خطة التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم بالتوازي مع حلقة عمل اتفاقيتي بازل ووايغاني للسلطات المختصة بشأن استخدام نظم الرقابة وحلقات عمل إزكاء الوعي بالملوثات العضوية الثابتة لمنظمات غير حكومية |
La Réunion de la Commission préparatoire sous-régionale pour le Pacifique a été accueillie par le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement à Apia (Samoa) du 5 au 7 septembre 2001. | UN | أما اجتماع اللجنة التحضيرية دون الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ فقد استضافه برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في أبيا، بساموا، في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001. |
Des copies de la brochure ont également été distribuées lors du séminaire régional du Pacifique tenu à Nadi. | UN | كما وزعت نسخ منها في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن إنهاء الاستعمار المعقودة في نادي فيجي في أيار/مايو 2002. |
L'orateur se réjouit des résultats du séminaire régional du Pacifique tenu à Fidji le mois précédent où elle a représenté des organisations de base, et elle soutient le projet de résolution sur Guam. | UN | 55 - وأعربت عن سرورها بنتائج الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في فيجي في الشهر الماضي، حيث قامت بتمثيل المنظمات الشعبية وأيدت مشروع القرار المعني بغوام. |
Lors du séminaire régional du Pacifique sur la décolonisation, tenu en Indonésie en mai 2008, Tregenza Roach, de l'université des Iles vierges, a parlé du rôle de l'université et des ramifications de la Convention constitutionnelle ainsi que du programme public d'éducation que l'université entreprenait pour informer le public à cet égard. | UN | 10 - وفي الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المكرّسة لإنهاء الاستعمار، التي عقدت في إندونيسيا في أيار/مايو 2008، تحدث تريغينزا روتش، من جامعة جزر فرجن، عن دور الجامعة وتداعيات المؤتمر الدستوري وبرنامج التثقيف الجماهيري الذي تنفِّذه الجامعة بهدف إعلام الجمهور في هذا الشأن. |
Fidji a fait une contribution précieuse à la solution de ce problème en organisant en mai 2002 le séminaire régional du Pacifique qui a permis d'échanger des vues quant à l'avenir des peuples se trouvant sous occupation. | UN | 46 - وأوضح أن فيجي قدمت مشاركة قيِّمة في حل هذه المسألة من خلال عقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في أيار/مايو 2002، التي أتاحت تبادل الآراء فيما يتعلق بمستقبل الشعوب الواقعة تحت الاحتلال. |
aux pays et aux peuples coloniaux Des représentants de l'Espagne et du Royaume-Uni ont participé au séminaire régional du Pacifique sur la décolonisation dans la région du Pacifique tenu à Madang (Papouasie-Nouvelle-Guinée) du 18 au 20 mai 2004. | UN | 34 - حضر ممثلون عن إسبانيا والمملكة المتحدة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن النهوض بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ المعقودة في مادانغ، بابوا غينيا الجديدة، في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2004. |
Á cet égard, elle rappelle que, lors du séminaire régional du Pacifique en 2008, les participants ont exhorté le Comité spécial à collaborer activement avec les Territoires non autonomes à la préparation de séminaires régionaux annuels. | UN | وفي هذا الصدد، أعادت إلى الأذهان أنه، في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ لعام 2008، حث المشتركون اللجنة الخاصة على الاشتراك بصورة استباقية مع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إعداد حلقات دراسية إقليمية سنوية. |
En mai 2004, le Comité spécial a organisé le Séminaire régional du Pacifique en Papouasie-Nouvelle-Guinée, au cours duquel les Tokélaou ont servi d'exemple pour illustrer comment des petits territoires peuvent faire face aux défis de la décolonisation. | UN | 47 - وفي أيار/مايو 2004، عقدت اللجنة الخاصة الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة، والتي استخدمت فيها توكيلاو كدراسة حالة إفرادية توضح كيف يمكن للأقاليم الصغيرة أن تواجه تحديات إزالة الاستعمار. |
3. < < Le Comité spécial de la décolonisation clôture le séminaire régional du Pacifique à Majuro (Îles Marshall) > > , communiqué de presse (22 mai 2000, anglais/français) | UN | 3- " لجنة إنهاء الاستعمار تختتم الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ في ماجورو، جزر مارشال " ، نشرة صحفية (22 أيار/مايو 2000، بالإنكليزية والفرنسية) |
Le secrétariat a organisé, avec le Centre régional du Pacifique (SPREP), à l'intention des pays de la région, un atelier de formation portant sur l'établissement de rapports et d'inventaires nationaux sur les déchets dangereux, qui s'est tenu à Samoa en juillet 2006. | UN | اشتركت الأمانة في تنظيم حلقة عمل تدريبية بشأن الإبلاغ الوطني عن النفايات الخطرة وعمليات جردها في بلدان الإقليم مع عقد المركز الإقليمي للمحيط الهادئ التابع لبرنامج البيئة الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ في ساموا في تموز/يوليه 2006. |
Le secrétariat a organisé, avec le Centre régional du Pacifique (SPREP), à l'intention des pays de la région, un atelier de formation portant sur l'établissement de rapports et d'inventaires nationaux sur les déchets dangereux, qui s'est tenu à Samoa en juillet 2006. | UN | اشتركت الأمانة في تنظيم حلقة عمل تدريبية بشأن الإبلاغ الوطني عن النفايات الخطرة وعمليات جردها في بلدان الإقليم مع عقد المركز الإقليمي للمحيط الهادئ التابع لبرنامج البيئة الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ في ساموا في تموز/يوليه 2006. |
Parmi les exemples d'initiatives on peut mentionner le Réseau de la PACSU, le Réseau de gestion des aires marines protégées des Caraïbes et le Système d'information régional du Pacifique. | UN | وتشمل نماذج المبادرات الشبكة الأرضية للجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الأرضية التطبيقية، وشبكة إدارة المحميات البحرية الكاريبية، ونظام المعلومات الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ. |
En mai 2008, le Comité spécial a tenu un séminaire régional du Pacifique à Bandung (Indonésie) au cours duquel la question des Tokélaou a été examinée (voir par. 17 ci-dessus). | UN | وفي أيار/مايو 2008، عقدت اللجنة الخاصة حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في باندونغ، إندونيسيا، نوقشت خلالها مسألة توكيلاو (انظر الفقرة 17 أعلاه). |
Quant au projet relatif au Pacifique, il sera exécuté par le Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement. | UN | وسيقوم البرنامج البيئي اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ بتنفيذ مشروع المحيط الهادئ. |
4. Constate que l'Ulu-O Tokélaou a participé au séminaire régional du Pacifique qui s'est tenu à Majuro et indiqué que le projet de nouvelle assemblée des Tokélaou, dans la double perspective de la gestion des affaires publiques et du développement économique, est considéré par les Tokélaouans comme le moyen de réaliser son acte d'autodétermination; | UN | 4 - تعترف بمشاركة أولو - أو - توكيلو في الحلقة الدراسية الإقليمية الخاصة بالمحيط الهادئ المعقودة في ماجورو وبسرده كيف أن سكان توكيلاو يرون في مشروع دار توكيلاو الجديدة، ببعديها المتصلين بالحكم والتنمية الاقتصادية على حد سواء، وسيلة لتحقيق قانونها المتعلق بالحكم الذاتي؛ |
La formation s'inscrit dans le cadre d'une initiative financée par le Programme d'assistance aux médias du Pacifique, dont l'exécution a été confiée au secrétariat du Programme régional du Pacifique pour l'environnement en partenariat avec le secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | وكان ذلك التدريب جانبا من مبادرة مولتها خطة المساعدة الإعلامية في منطقة المحيط الهادئ ونفذتها الأمانة العامة لبرنامج البيئة الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ في إطار شراكة مع أمانة جماعة المحيط الهادئ. |