Tenant compte du rôle important que peut jouer le Centre régional pour promouvoir l'adoption de mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, le désarmement et le développement au niveau régional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والتنمية، على الصعيد الإقليمي، |
Tenant compte du rôle important que peut jouer le Centre régional pour promouvoir l'adoption de mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, le désarmement et le développement au niveau régional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والتنمية، على الصعيد الإقليمي، |
Il importe aussi de mener une action complémentaire au niveau régional pour promouvoir l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international. | UN | ومن المهم أيضا بذل جهود تكميلية على الصعيد الإقليمي لتعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه. |
97. Prend note des efforts faits récemment au niveau régional pour promouvoir des pratiques de pêche responsables, y compris pour combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée ; | UN | 97 - تحيط علما بالجهود التي بذلت مؤخرا على المستوى الإقليمي لتعزيز ممارسات الصيد التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
On lui a décrit en particulier les initiatives prises au niveau régional pour promouvoir l'adoption des textes de la CNUDCI sur le commerce électronique, ainsi que les textes législatifs adoptés en conséquence. | UN | وقدّمت، على وجه الخصوص، إيضاحات للمبادرات المُتّخذة على الصعيد الإقليمي للترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية، وكذلك بشأن ما أفضت إليه من سنِّ صكوك تشريعية. |
La SPDBP représente un forum régional pour promouvoir la préservation et l'utilisation durable de la biodiversité en Europe, fondées sur l'approche de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, tout en maintenant les priorités régionales établies par le processus ministériel < < Un environnement pour l'Europe > > . | UN | وتتيح الاستراتيجية الأوروبية للتنوع البيولوجي والمناظر الطبيعية منتدى إقليميا لتعزيز المحافظة على التنوع البيولوجي في أوروبا واستخدامه استخداما مستداما، بالاستناد إلى نهج اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، مع الاحتفاظ في الوقت نفسه بالأولويات الإقليمية التي حددتها العملية الوزارية " بيئة لأوروبا " . |
Le Programme a coopéré étroitement avec plusieurs banques de développement régional pour promouvoir la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. | UN | كما عمل البرنامج على نحو وثيق مع عدد من المصارف الإنمائية الإقليمية من أجل تعزيز تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Tenant compte du rôle important que peut jouer le Centre régional pour promouvoir l'adoption de mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, le désarmement et le développement au niveau régional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والتنمية، على الصعيد الإقليمي، |
Tenant compte du rôle important que peut jouer le Centre régional pour promouvoir l'adoption de mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, le désarmement et le développement au niveau régional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والتنمية على الصعيد الإقليمي، |
Tenant compte du rôle important que peut jouer le Centre régional pour promouvoir l'adoption de mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, le désarmement et le développement au niveau régional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والتنمية، على الصعيد الإقليمي، |
Tenant compte du rôle important que peut jouer le Centre régional pour promouvoir l'adoption de mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, le désarmement et le développement au niveau régional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة، ونزع السلاح، والتنمية، على الصعيد الإقليمي، |
Tenant compte du rôle important que peut jouer le Centre régional pour promouvoir l'adoption de mesures de confiance, la maîtrise et la limitation des armements, le désarmement et le développement au niveau régional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة وفي تحديد الأسلحة والحد من الأسلحة، ونـزع السلاح، والتنمية، على الصعيد الإقليمي، |
Se félicitant des activités que mène le Centre régional pour promouvoir l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération dans la région de l'Asie et du Pacifique, comme cela a été recommandé dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, | UN | وإذ ترحب بأنشطة المركز الإقليمي في تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على النحو الذي أوصت به دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار()، |
93. Prend note des efforts faits récemment au niveau régional pour promouvoir des pratiques de pêche responsables, ainsi que pour combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ; | UN | 93 - تحيط علما بالجهود التي بذلت مؤخرا على المستوى الإقليمي لتعزيز ممارسات الصيد التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
93. Prend note des efforts faits récemment au niveau régional pour promouvoir des pratiques de pêche responsables, ainsi que pour combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée ; | UN | 93 - تحيط علما بالجهود التي بذلت مؤخرا على المستوى الإقليمي لتعزيز ممارسات الصيد التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
86. Prend note des efforts faits récemment au niveau régional pour promouvoir des pratiques de pêche responsables, ainsi que pour combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ; | UN | 86 - تحيط علما بالجهود التي بذلت مؤخرا على المستوى الإقليمي لتعزيز ممارسات الصيد التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
83. Prend note des efforts faits récemment au niveau régional pour promouvoir des pratiques de pêche responsables, ainsi que pour combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ; | UN | 83 - تحيط علما بالجهود التي بذلت مؤخرا على المستوى الإقليمي لتعزيز ممارسات الصيد المسؤول، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
109. Prend note des efforts faits récemment au niveau régional pour promouvoir des pratiques de pêche responsables, y compris pour combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ; | UN | 109 - تحيط علما بالجهود التي بذلت مؤخرا على المستوى الإقليمي لتعزيز ممارسات الصيد التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ |
Les États ont pris acte des efforts constants faits au niveau régional pour promouvoir l'Instrument et renforcer son application, notamment de l'atelier de perfectionnement des capacités organisé à cette fin à l'intention des États de la CEDEAO, en République tchèque du 14 au 18 septembre 2009. | UN | 9 - وأشارت الدول إلى الجهود المستمرة المبذولة على الصعيد الإقليمي للترويج للصك وتعزيز تنفيذه، بما في ذلك حلقة العمل لبناء القدرة بشأن الصك للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمعقودة في الجمهورية التشيكية في الفترة من 14 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2009. |
6. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la relation entre le désarmement et le développement et appuie le rôle que joue le Centre régional pour promouvoir ces questions dans la région au titre de sa mission qui consiste à favoriser le développement économique et social en rapport avec la paix et le désarmement; | UN | 6 - ترحب بتقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية()، وتدعم الدور الذي يضطلع به المركز الإقليمي للترويج لهذه القضايا في المنطقة متابعة لولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلم ونزع السلاح؛ |
6. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la relation entre le désarmement et le développement, et appuie le rôle que joue le Centre régional pour promouvoir ces questions dans la région dans le cadre de l'exécution de son mandat visant à favoriser le développement social et économique en assurant la paix et le désarmement ; | UN | 6 - ترحب بتقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية() وتدعم الدور الذي يضطلع به المركز الإقليمي للترويج لهذه القضايا في المنطقة متابعة لولايته في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلم ونزع السلاح؛ |
La SPDBP représente un forum régional pour promouvoir la préservation et l'utilisation durable de la biodiversité en Europe, fondées sur l'approche de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, tout en maintenant les priorités régionales établies par le processus ministériel < < Un environnement pour l'Europe > > . | UN | وتتيح الاستراتيجية الأوروبية للتنوع البيولوجي والمناظر الطبيعية منتدى إقليميا لتعزيز المحافظة على التنوع البيولوجي في أوروبا واستخدامه استخداما مستداما، بالاستناد إلى نهج اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، مع الاحتفاظ في الوقت نفسه بالأولويات الإقليمية التي حددتها العملية الوزارية " بيئة لأوروبا " . |
Pièce jointe Plan d'action régional pour promouvoir la pêche responsable, y compris en luttant contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, dans la région | UN | خطة العمل الإقليمية من أجل تعزيز ممارسات صيد الأسماك المسؤول بما في ذلك مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في المنطقة() |