ويكيبيديا

    "régional sur le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إقليمية بشأن
        
    • إقليمية عن
        
    • الإقليمي بشأن
        
    • الإقليمي المتعلق
        
    • إقليمية حول
        
    • اﻹقليمي المعني
        
    • إقليمي عن الشرق
        
    En conséquence, un atelier régional sur le trafic illégal en Amérique du Sud a été organisé. UN ووفقا لذلك، أجريت حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة غير الشرعية في أمريكا اللاتينية.
    Atelier régional sur le commerce des services pour les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), Saint-Johns, Antigua-et-Barbuda. UN عقد حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة في الخدمات لفائدة الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية، سانت جونس، أنتيغوا وبربودا.
    Un séminaire régional sur le rôle des organisations non gouvernementales dans l'exécution de la Stratégie se tiendra à Bangkok en août 1994. UN وستعقد ندوة إقليمية عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية في بانكوك في شهر آب/اغسطس ٤٩٩١.
    Séminaire régional sur le soutien aux victimes de la violence domestique et leur protection : infrastructures requises, Espoo (Finlande), 8-9 octobre 2007. UN :: حلقة دراسية إقليمية عن دعم ضحايا العنف المنزلي وحمايتهم: خدمات ضرورية، إسبو، فنلندا، 8-9 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    37. La CEPALC assure aussi les services de secrétariat du Dialogue régional sur le haut débit, établi avec l'appui du Gouvernement chilien. UN 37- وتؤدي اللجنة الاقتصادية أيضاً وظيفة أمانة الحوار الإقليمي بشأن شبكات النطاق العريض الذي أطلق بدعم من حكومة شيلي.
    La Commission assure aussi les services de secrétariat du dialogue régional sur le haut débit (large bande) qui encourage l'intégration des infrastructures régionales, la cohérence des réglementations et la mise au point d'indicateurs pour mesurer le déploiement et l'accès au haut débit. UN كما تقوم اللجنة بدور الأمانة في الحوار الإقليمي المتعلق بالنطاق العريض، مما يشجع التكامل الإقليمي في البنية التحتية، والاتساق التنظيمي، ووضع مؤشرات لقياس مدى انتشار شبكات النطاق العريض والوصول إليها.
    La deuxième réunion du Groupe international d'experts a été organisée parallèlement à un séminaire régional sur le droit spatial, qui s'est tenu à Quito les 26 et 27 août 2008. UN وجرى تنظيم الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الدولي لمؤتمرات القارة الأمريكية المعنية بالفضاء بالاقتران مع حلقة دراسية إقليمية حول قانون الفضاء عُقدت في كيتو، إكوادور، في 26 و27 آب/أغسطس 2008.
    4. Fourniture d'un appui fonctionnel à la Réunion du Groupe d'experts régional sur le programme d'action régional pour l'Asie (299 500 dollars); UN ٤- تقديـــم دعـــم فني لاجتماع فريق الخبراء اﻹقليمي المعني ببرنامج العمل اﻹقليمي ﻵسيا )٠٠٥ ٩٩٢ دولار(؛
    Atelier régional sur le commerce des services pour les États membres de la CARICOM. UN حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة في الخدمات لفائدة الدول الأعضاء في المجتمع الكاريبي.
    Elle a ajouté que son pays serait heureux d'accueillir un séminaire de formation régional sur le développement des entreprises à l'intention des petites et moyennes entreprises. UN وقالت أيضاً إن بلدها يود أن يستضيف حلقة تدريبية إقليمية بشأن تنمية المشاريع لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ces derniers ont servi de point de départ à la formulation d’un plan d’action régional sur le vieillissement. UN وكان ذلك بمثابة إسهام أولي في صياغة خطة عمل إقليمية بشأن الشيخوخة.
    À cette fin, un séminaire régional sur le rôle des représentants des travailleurs à l'OIT a eu lieu à Abidjan. UN ولتحقيق هذه الغاية، عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن دور ممثلي العمال في منظمة العمل الدولية في أبيدجان.
    En Afrique de l’Ouest et du Centre, un séminaire régional sur le trafic d’enfants a été organisé afin de renforcer les partenariats et leur coopération. UN وفي غرب ووسط أفريقيا، نظمت حلقة بحث إقليمية عن اﻹتجار باﻷطفال لتعزيز التعاون وإقامة الشراكات.
    Trinité-et-Tobago a exprimé le souhait d'accueillir un séminaire régional sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأعربت ترينيداد وتوباغو عن اهتمامها بمسألة استضافة حلقة دراسية إقليمية عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Un atelier consacré à l'analyse des précurseurs a été organisé dans le cadre du projet régional sur le contrôle des précurseurs en Asie centrale. UN ونُظمت حلقة عمل حول تحليل السلائف، كجزء من المشروع الإقليمي بشأن مراقبة السلائف في آسيا الوسطى.
    Le désarmement étant une question globale, nous estimons que promouvoir le débat régional sur le désarmement contribuerait à instaurer la confiance et poserait les fondements nécessaires à la réalisation de notre objectif ultime d'un désarmement général et complet. UN وبالنظر إلى أن نزع السلاح مسألة شاملة، فإننا نرى أن تعزيز الخطاب الإقليمي بشأن نزع السلاح سيساعد على بناء الثقة والقيام بالعمل التمهيدي اللازم لتحقيق هدفنا النهائي وهو نزع السلاح العام الكامل.
    Le Sommet régional sur le dialogue entre les religions et entre les ethnies, qui s'est tenu à Tirana les 9 et 10 décembre 2004, avait pour thème la contribution de la religion et de la multiethnicité au dialogue entre les civilisations et les cultures. UN وركز مؤتمر القمة الإقليمي المتعلق بحوار الأديان والإثنيات، المعقود في تيرانا في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2004، على مساهمة الدين والتعدد الإثني في حوار الحضارات والثقافات.
    Le projet régional sur le rôle des femmes dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix dans le sud du Caucase est également lié à cette résolution. UN ويرتبط بالقرار 1325 (2000) أيضا المشروع الإقليمي المتعلق بالمرأة ومنع نشوب الصراعات وبناء السلام في منطقة جنوب القوقاز.
    En juin 2007, l'ONUDC et le PNUD ont appuyé un séminaire régional sur le renforcement des programmes municipaux de prévention de l'abus de drogues et de l'infection par le VIH en Argentine, au Chili, au Paraguay et en Uruguay. UN 71 - وفي حزيران/يونيه 2007، قدّم المكتب واليونديب دعماً لحلقة دراسية إقليمية حول تعزيز برامج البلديات بشأن تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس الإيدز في الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي وشيلي.
    À cet égard, les ministres ont pris acte de la tenue de l'atelier régional sur le droit humanitaire international et la protection des civils accueilli par le gouvernement de l'Indonésie, les 8 et 9 novembre 2010. UN 518 - وفي هذا الصدد، أشار الوزراء إلى عقد ورشة عمل إقليمية حول القانون الدولي الإنساني وحماية المدنيين الذين استضافتهم حكومة إندونيسيا من 8-9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    12. Le cinquième Sommet régional a remercié le Président Benjamin William Mkapa d'avoir une fois de plus accueilli le Sommet régional sur le conflit au Burundi, et le Gouvernement et le peuple de la République-Unie de Tanzanie d'avoir accordé l'hospitalité à toutes les délégations. UN ١٢ - وأعرب مؤتمر القمة اﻹقليمي الخامس عن شكره للرئيس بنجامين وليام مكابا لاستضافته للمؤتمر اﻹقليمي المعني بنزاع بوروندي مرة أخرى ولحكومة وشعب جمهورية تنزانيا المتحدة للاستقبال الحار وحسن الضيافة التي أبدوها لجميع الوفود. ــ ــ ــ ــ ــ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد