ويكيبيديا

    "régionale du programme des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمي لبرنامج الأمم
        
    Mais, également, ces structures sont en contact permanent avec la représentation régionale du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), dont le siège est à Dakar. UN ولكن هذه الهياكل هي كذلك على اتصال دائم بالمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي يوجد مقره في دكار.
    7. Approuve la proposition d'un examen de la présence régionale du Programme des Nations Unies pour les établissements humains avant la vingt-deuxième session du Conseil d'administration; UN 7 - يقرّ المقترح الداعي لاستعراض الوجود الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك قبل انعقاد الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة؛
    7. Approuve la proposition d'un examen de la présence régionale du Programme des Nations Unies pour les établissements humains avant la vingt-deuxième session du Conseil d'administration; UN 7 - يقرّ المقترح الداعي لاستعراض الوجود الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك قبل انعقاد الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة؛
    La coopération entre les commissions régionales et les fonds et programmes des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne les activités régionales et sous-régionales (cadres de coopération régionale) du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est l'une des principales préoccupations du Conseil. UN ومن الموضوعات الرئيسية التي يتعين على المجلس النظر فيها التعاون بين اللجان الإقليمية والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية لأطر التعاون الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Par ailleurs, il a également trouvé préoccupant le fait que le Cadre de coopération régionale du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fasse du Bureau régional pour les États arabes un mécanisme de plus de programmation et de coordination de l'appui du système des Nations Unies au niveau régional. UN وعلاوة على ذلك، فقد شاركها اهتمامها بالدور المقترح لأن ينهض به بعد مكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للدول العربية، من خلال شبكة التعاون الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كآلية أخرى لبرمجة وتنسيق جوانب دعم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    14. Décide de renforcer la présence régionale du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin d'aider les pays à mettre en œuvre leurs programme, politiques et plans nationaux en matière d'environnement et, à cet égard, prie le Directeur exécutif d'accroître la participation du Programme au sein des Équipes de pays des Nations Unies; UN 14 - يقرّر تعزيز الحضور الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ برامجها وسياساتها وخططها البيئية على المستوى الوطني، وفي هذا المجال، يطلب إلى المدير التنفيذي أن يزيد مشاركة برنامج البيئة في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة؛
    14. Décide de renforcer la présence régionale du Programme des Nations Unies pour l'environnement afin d'aider les pays à mettre en œuvre leurs programme, politiques et plans nationaux en matière d'environnement et, à cet égard, prie le Directeur exécutif d'accroître la participation du Programme au sein des Équipes de pays des Nations Unies; UN 14 - يقرّر تعزيز الحضور الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ برامجها وسياساتها وخططها البيئية على المستوى الوطني، وفي هذا المجال، يطلب إلى المدير التنفيذي أن يزيد مشاركة برنامج البيئة في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة؛
    À la fin de janvier 2013, des femmes japonaises avaient occupé les postes de directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix au Secrétariat de l'ONU, de directeur de la Division de la coopération régionale du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), et de Coordonnateur résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au Costa Rica. UN وبنهاية كانون الثاني/يناير 2013، كانت قد عينت امرأة يابانية مديرة لشعبة آسيا والشرق الأوسط بإدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومديرة لشعبة التعاون الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنسقة مقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأمم المتحدة في كوستاريكا.
    Cette initiative pionnière dans les Caraïbes, fortement soutenue par la branche régionale du Programme des Nations Unies pour l'environnement, aura permis de placer l'homme au centre des préoccupations et des activités afin de réduire la pauvreté, de préserver la biodiversité, de fournir des biens et services aux trois peuples et de garantir la survie des écosystèmes vulnérables, sensibles aux variations climatiques. UN وهذه المبادرة الكاريبية الرائدة، التي تحظى بدعم قوي من الفرع الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ستتيح وضع البشر في بؤرة الاهتمامات والأنشطة، وهو ما سيحد من الفقر ويحافظ على التنوع البيولوجي ويوفر البضائع والخدمات لسكان هذه البلدان الثلاثة ويضمن بقاء النظم الإيكولوجية الضعيفة والحساسة تجاه تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد