ويكيبيديا

    "régionale et l'intégration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمي والتكامل
        
    • والتكامل الإقليميين
        
    • اﻹقليمي وإدماج
        
    Nous devons nous regrouper et nous concentrer sur le développement, l'éradication de la pauvreté, la coopération régionale et l'intégration. UN علينا أن نعيد تجميع أنفسنا وأن نركز على التنمية واستئصال الفقر والتعاون الإقليمي والتكامل.
    Les TIC sont un outil précieux pour améliorer la connectivité régionale et l'intégration économique des pays membres de l'ASEAN. UN ٣٠ - وأضاف أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أداة قيّمة لتعزيز الترابط الإقليمي والتكامل الاقتصادي بين أعضاء الرابطة.
    L'intervenant a également insisté sur le cadre stratégique futur de l'Initiative, notamment les actions de renforcement de la collaboration régionale et l'intégration des informations statistiques et géographiques. UN وأبرزت الورقة أيضا الإطار الاستراتيجي المستقبلي للمبادرة، مثل تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل بين المعلومات الإحصائية والجغرافية.
    Renforcement des capacités des pays en développement et en transition en vue de faciliter le franchissement licite des frontières, la coopération régionale et l'intégration UN تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تيسير عبور الحدود بطريقة مشروعة وتحقيق التعاون والتكامل الإقليميين
    Renforcer les capacités des pays en développement et en transition en vue de faciliter le franchissement licite des frontières, la coopération régionale et l'intégration UN ألف ألف - تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تيسير عبور الحدود بطريقة مشروعة وتحقيق التعاون والتكامل الإقليميين
    La onzième Conférence de San José, qui marque un pas important dans cette direction, s'est consacrée à trois grands thèmes : le développement durable en Amérique centrale; l'intégration régionale et l'intégration de l'Amérique centrale dans l'économie internationale; et, enfin, l'avenir des relations entre l'Amérique centrale et l'Union européenne. UN وقد كُرﱢس مؤتمر سان خوسيه الحادي عشر، الذي يمثل خطوة رئيسية في ذلك الاتجاه، لثلاثة موضوعات: التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، والتكامل اﻹقليمي وإدماج أمريكا الوسطى في الاقتصاد الدولي، وأخيرا، مستقبل العلاقات بين أمريكا الوسطى والاتحاد اﻷوروبي.
    Tableau 16A.17 Objectif : Promouvoir la coopération régionale et l'intégration économique régionale, en mettant l'accent sur les questions de politique générale, le développement des infrastructures et les services connexes dans les secteurs des transports et des communications, des ressources minérales, de l'énergie et des ressources en eau. UN الهدف: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل الاقتصادي في المنطقة، مع التركيز بصورة أساسية على القضايا المتعلقة بالسياسات، وتنمية الهياكل الأساسية والخدمات المتعلقة بها في مجال النقل والاتصالات وقطاعات الموارد المعدنية والطاقة والموارد المائية.
    Ils ont demandé aux partenaires internationaux de ne ménager aucun effort pour veiller à ce que les dividendes de la paix soient perçus immédiatement grâce à des projets à effet rapide aux niveaux local et régional afin d'assurer le développement économique et de renforcer la coopération régionale et l'intégration économique. UN ودعوا الشركاء الدوليين إلى بذل كل جهد ممكن من أجل كفالة الجني الفوري لثمار السلام من خلال المشاريع السريعة الأثر على الصعيدين المحلي والإقليمي، بغية كفالة التنمية الاقتصادية وتعزيز التعاون الإقليمي والتكامل الاقتصادي.
    Objectifs : Renforcer les capacités des pays africains et de leurs organisations intergouvernementales de promouvoir l'industrialisation et la productivité afin d'améliorer leur insertion dans l'économie mondiale et la coopération régionale et l'intégration aux niveaux sous-régional et régional UN الهدف: تعزيز قدرات البلدان الأفريقية والمنظمات الحكومية الدولية التابعة لها على تشجيع التصنيع والإنتاجية من أجل تحسين روابطها بالاقتصاد العالمي وتعزيز التعاون الإقليمي والتكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Nous demeurons pleinement convaincus que les objectifs du Nouveau Partenariat - paix, sécurité, démocratie et bonne gouvernance, ainsi que le développement socioéconomique, la coopération régionale et l'intégration de l'Afrique - pourront tirer force et parti des atouts des Nations Unies. UN إننا مقتنعون تماما بأن الرؤية الخاصة بأهداف الشراكة الجديدة - أي السلام والأمن والديمقراطية والحكم الرشيد فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعاون الإقليمي والتكامل في أفريقيا - يمكن أن تتوطد وتستفيد من المساعدة التي تتيحها عناصر القوة الموجودة لدى الأمم المتحدة.
    M. Zhang Yishan (Chine) dit que la coopération régionale et l'intégration économique régionale ont pris une importance croissante et entraînent la mondialisation de l'économie dans une direction qui promet d'apporter la prospérité à toutes les cultures. UN 44 - السيد زهانغ ييشان (الصين): قال إن التعاون الإقليمي والتكامل الاقتصادي الإقليمي قد أصبحت لهما أهمية متزايدة، فهما يوجهان العولمة الاقتصادية نحو مسار يبشر بالخير بالنسبة لجميع الثقافات.
    14.28 Ce sous-programme vise à promouvoir la coo-pération régionale et l'intégration économique régio-nale en mettant l'accent sur les questions de politique générale, le développement des infrastructures et les services connexes dans les secteurs des transports et des communications, des ressources minérales, de l'énergie et des ressources en eau. UN 14-28 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل الاقتصادي في المنطقة، مع التركيز بصورة أساسية على المسائل المتعلقة بالسياسات وتنمية الهياكل الأساسية والخدمات المتصلة بها في قطاعات النقل والاتصالات والمناجم والطاقة وموارد المياه.
    Le développement durable de la région nécessite d'intégrer l'environnement aux plans de développement et au cadre principal des politiques de développement économique et social ainsi que d'adopter des politiques pour la coopération régionale et l'intégration économique, sociale et environnementale (34). UN وتستلزم التنمية المستدامة في الإقليم دمج البيئة في الخطط الإنمائية وفي الإطار الرئيسي لسياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتبني سياسات للتعاون الإقليمي والتكامل الاقتصادي والاجتماعي والبيئي (34).
    p) Promouvoir la coopération régionale et l'intégration effective des applications des technologies de l'information et de la communication par satellite aux autres technologies de l'information pour se procurer l'information nécessaire à la planification et à la gestion du développement économique et social et à l'amélioration de la qualité de la vie; UN (ع) تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل الفعال بين تطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات باستخدام السواتل مع التكنولوجيات الأخرى الخاصة بالمعلومات من أجل التخطيط والإدارة بشكل مدروس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وتحسين نوعية الحياة؛
    p) Promouvoir la coopération régionale et l'intégration effective des applications des technologies de l'information et de la communication par satellite aux autres technologies de l'information pour se procurer l'information nécessaire à la planification et à la gestion du développement économique et social et à l'amélioration de la qualité de la vie; UN (ع) تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل الفعال بين تطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات باستخدام السواتل مع التكنولوجيات الأخرى الخاصة بالمعلومات من أجل التخطيط والإدارة بشكل مدروس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وتحسين نوعية الحياة؛
    Le sous-programme visera essentiellement à promouvoir la compétitivité du commerce africain et les échanges commerciaux intra-africains, ainsi qu'à renforcer la coopération régionale et l'intégration des États membres conformément à la vision de la Commission de l'Union africaine et du NEPAD. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تعزيز القدرة التنافسية للتجارة الأفريقية، وتشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية، وتوطيد التعاون والتكامل الإقليميين فيما بين الدول الأعضاء الأفريقية على أساس إعلان مفوضية الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération régionale et l'intégration des États membres en vue de faire face aux défis de la transformation structurelle et de renforcer le rôle de l'Afrique dans l'économie mondiale grâce aux échanges commerciaux, à l'investissement, à l'industrie, à l'agriculture et à la gestion des terres dans la perspective d'un développement durable pour tous UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين فيما بين الدول الأعضاء للتصدي لتحديات التحول الهيكلي وتعزيز دور أفريقيا في الاقتصاد العالمي من خلال تسخير التجارة والاستثمار والصناعة والزراعة وإدارة الأراضي لأغراض التنمية الشاملة للجميع والمستدامة
    Ayant à l'esprit que le Forum des îles du Pacifique, créé en 1971, favorise la coopération régionale et l'intégration entre ses membres par le commerce, les investissements, le développement économique et les affaires politiques et internationales, afin qu'ils atteignent leurs objectifs communs de croissance économique, de développement durable, de bonne gouvernance et de sécurité, UN وإذ تضع في اعتبارها أن منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي أنشئ في عام 1971، يعمل على تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين بين أعضائه من خلال التجارة والاستثمار والتنمية الاقتصادية والشؤون السياسية والدولية، بغية تحقيق أهدافهم المشتركة المتمثلة في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والحكم الرشيد والأمن،
    iii) Projets opérationnels : renforcement des capacités de la CESAO à négocier des traités d'investissement bilatéraux (1); renforcement de la capacité à mettre les fonds rapatriés par les salariés au service du développement (1); renforcement de la capacité des pays en développement et des pays en transition à faciliter les mouvements transfrontières légitimes, la coopération régionale et l'intégration (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية المتعلقة بما يلي: تعزيز القدرات في منطقة الإسكوا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية (1)؛ وتعزيز القدرات على الاستفادة من التحويلات المالية للعمال في تمويل التنمية (1)؛ وتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تيسير عبور الحدود بطريقة مشروعة وتحقيق التعاون والتكامل الإقليميين (1).
    21.25 En 1998-1999, le programme ordinaire de coopération technique de la CNUCED sera axé sur le renforcement des capacités dont sont dotés les pays en développement et leurs groupements en vue de promouvoir l'intégration économique régionale et l'intégration de leurs économies dans l'économie mondiale. UN ١٢-٥٢ وسوف يركز برنامج اﻷونكتاد العادي بشأن التعاون التقني للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ على تعزيز قدرات البلدان النامية ومجموعاتها على تشجيع التكامل الاقتصادي اﻹقليمي وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.
    21.25 En 1998-1999, le programme ordinaire de coopération technique de la CNUCED sera axé sur le renforcement des capacités dont sont dotés les pays en développement et leurs groupements en vue de promouvoir l'intégration économique régionale et l'intégration de leurs économies dans l'économie mondiale. UN ١٢-٥٢ وسوف يركز برنامج اﻷونكتاد العادي بشأن التعاون التقني للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ على تعزيز قدرات البلدان النامية ومجموعاتها على تشجيع التكامل الاقتصادي اﻹقليمي وإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد