ويكيبيديا

    "régionale et le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمي والتنمية
        
    • الإقليمي وتنمية
        
    • والتنمية على الصعيد اﻹقليمي وفي
        
    • الاقليمي والتنمية
        
    • الإقليمي وتطوير
        
    Centre d'étude et de recherche pour l'intégration régionale et le développement de l'Afrique UN مركز الدراسات والبحوث للتكامل الإقليمي والتنمية في أفريقيا
    Centre d'étude et de recherche pour l'intégration régionale et le développement de l'Afrique UN مركز الدراسات والبحوث للتكامل الإقليمي والتنمية في أفريقيا
    Participation au dialogue de haut niveau sur la coopération régionale et le développement inclusif en Asie du Sud et du Sud-Ouest UN للمشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن التعاون الإقليمي والتنمية الشاملة في جنوب وجنوب غرب آسيا
    L'intégration régionale et le développement des exportations étaient liés, et il n'était pas certain que les pays en développement soient limités lorsqu'ils définissaient des programmes et des protocoles régionaux d'intégration. UN والتكامل الإقليمي وتنمية الصادرات أمران مترابطان، ومن غير المؤكد أن فرص البلدان النامية محدودة فيما يتعلق بوضع برامج التكامل الإقليمي وبروتوكولاته.
    1. Reconnaît que les commissions régionales offrent un cadre et des mécanismes utiles permettant de promouvoir et de renforcer la coopération régionale et le développement; UN ١ - يسلم بأن اللجان اﻹقليمية توفر محفلا وآلية مفيدين في التمكين للتعاون والتنمية على الصعيد اﻹقليمي وفي تشجيع ذلك التعاون وتعزيزه؛
    La Commission a reconnu que ce thème reflétait bien les deux principaux défis que la région doit relever, à savoir l'intégration régionale et le développement écologiquement durable. UN وقد سلمت اللجنة بأن الموضوع يستجيب الى أمرين رئيسيين لا مفر من معالجتهما في المنطقة وهما التكامل الاقليمي والتنمية المستدامة بيئيا.
    Le rôle important joué par la coopération Sud-Sud a aussi été réaffirmé tout au long des discussions, surtout en ce qui concerne l'intégration régionale et le développement des capacités productives grâce à l'accélération de l'investissement, du commerce et de la mobilité de la main-d'œuvre au sein des régions. UN وقد جرى أيضا طوال المناقشات إعادة تأكيد أهمية دور التعاون بين الجنوب والجنوب، ولا سيما فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي وتطوير القدرات الإنتاجية عن طريق تسريع حركة الاستثمارات والتجارة والعمالة فيما بين المناطق.
    La pertinence des travaux de la CNUDCI s'agissant de questions telles que l'intégration régionale et le développement économique et social ne saurait être mise en doute. UN وليس ثمة شك في أهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة في ما يتعلق بمسائل من قبيل التكامل الإقليمي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle offre un créneau pour la création de partenariats stratégiques en vue de la recherche de domaines de coopération qui permettent de relever des défis mondiaux tels que le problème de la dette, le changement climatique, les échanges commerciaux, l'intégration régionale et le développement durable. UN ويوفر ذلك فرصة لإقامة شراكات استراتيجية لاستكشاف مجالات التعاون لمعالجة التحديات العالمية مثل مسألة الديون وتغير المناخ والتجارة والتكامل الإقليمي والتنمية المستدامة.
    Le rôle que les initiatives encourageant la stabilité régionale et le développement économique et social peuvent jouer dans la résolution de ces problèmes ne doit pas être sous-estimé. UN وينبغي عم التقليل من تقدير الدور الذي يمكن أن تضطلع به المبادرات التي تشجع الاستقرار الإقليمي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تسوية تلك المشاكل.
    L'ex-République yougoslave de Macédoine, qui est convaincue que la stabilité régionale et le développement économique sont fortement liés, continue de renforcer la coopération régionale. UN وقال إن بلاده التي تؤمن بالعلاقة القوية بين الاستقرار الإقليمي والتنمية الاقتصادية ما زالت تعمل على تعزيز أواصر التعاون الإقليمي.
    Au contraire, cela empêche la mise en œuvre d'une politique responsable visant à forger et à promouvoir la coopération régionale et le développement économique à une époque et dans une région qui font de plus en plus l'objet de l'attention mondiale. UN بل على العكس من ذلك، إنه يمثل تجنبا لاتخاذ سياسة مسؤولة لتحقيق وتشجيع التعاون الإقليمي والتنمية الاقتصادية في وقت ومنطقة أصبحا موضع اهتمام عالمي متزايد.
    :: En mettant au point des projets et des entreprises binationales ou trinationales, dans une optique novatrice mettant l'accent sur la planification régionale et le développement durable, sans préjudice des projets élaborés à l'échelle nationale; UN :: إعداد مشاريع وإقامة شركات على الصعيد الثنائي أو الثلاثي، باتباع نهج مبتكرة وبالتركيز على التخطيـط الإقليمي والتنمية المستدامة، دون المساس بالمشاريع الوطنية.
    a) La planification régionale et le développement urbain axés sur une répartition rationnelle des ressources et des investissements; UN )أ( التخطيط الإقليمي والتنمية الحضرية لتحقيق الإتساق في تخصيص الموارد والإستثمارات في التنمية ؛
    a) La planification régionale et le développement urbain axés sur une répartition rationnelle des ressources et des investissements; UN )أ( التخطيط الإقليمي والتنمية الحضرية لتحقيق الاتساق في تخصيص الموارد والاستثمارات في التنمية؛
    Un tel traité contribuera à renforcer la paix et la sécurité, la stabilité régionale et le développement économique et social durable, et à promouvoir la transparence et la responsabilité au niveau national dans les transferts d'armes classiques et de leurs accessoires. UN وستسهم معاهدة تجارة الأسلحة في تعزيز السلام والأمن والاستقرار الإقليمي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وفي تعزيز الشفافية والمساءلة على الصعيد الوطني في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والمواد المتصلة بها.
    Le projet vise, au niveau sectoriel, à contribuer à la mise en œuvre d'un programme de transport multimodal multinational commun et efficace qui favorise l'intégration économique régionale et le développement de zones à fort potentiel pour l'agriculture, l'exploitation minière, l'industrie ou le commerce dans ces pays. UN والهدف من المشروع في هذا القطاع هو المساهمة في تنفيذ برنامج فعال للنقل المشترك المتعدد الجنسيات والمتعدد الوسائط والذي يعزز التكامل الاقتصادي الإقليمي وتنمية المناطق ذات الإمكانيات الزراعية والتعدينية والصناعية والتجارية الكبيرة داخل هذه البلدان.
    Les accords de transport en transit peuvent devenir des instruments de développement puissants et efficaces, car ils peuvent contribuer à donner un réel accès aux marchés des services logistiques et promouvoir l'intégration économique régionale et le développement du commerce. UN 16- وقد تصبح اتفاقات النقل العابر وسائل قوية وفعالة للتنمية، إذ من الممكن أن تساعد على الوصول الفعال إلى أسواق الخدمات اللوجستية وأن تعزز التكامل الاقتصادي الإقليمي وتنمية التجارة.
    2. Reconnaît que les commissions régionales offrent un cadre et des mécanismes indispensables permettant de promouvoir et de renforcer la coopération régionale et le développement; UN " ٢ - يسلم بأن اللجان اﻹقليمية توفر محفلا وآلية لا غنى عنهما في التمكين للتعاون والتنمية على الصعيد اﻹقليمي وفي تشجيع ذلك التعاون وتعزيزه؛
    1. Reconnaît que les commissions régionales offrent un cadre et des mécanismes utiles permettant de promouvoir et de renforcer la coopération régionale et le développement; UN ١ - يسلم بأن اللجان اﻹقليمية توفر محفلا وآلية مفيدين في التمكين للتعاون والتنمية على الصعيد اﻹقليمي وفي تشجيع ذلك التعاون وتعزيزه؛
    Nous sommes convaincus que la transformation, en 1992, de la Conférence pour la coordination du développement de l'Afrique australe en Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) consolidera davantage la coopération économique régionale et le développement dans son ensemble pour la prospérité de tout notre peuple. UN ونحـــن على قناعــة بأن تحويل مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الافريقي في سنة ١٩٩٢ إلى الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي سيزيد من تعزيز التعاون الاقتصادي الاقليمي والتنمية الشاملة بغرض تحقيق الرخاء لشعوبنا جميعا.
    Le rôle important joué par la coopération Sud-Sud a aussi été réaffirmé tout au long des discussions, surtout en ce qui concerne l'intégration régionale et le développement des capacités productives grâce à l'accélération de l'investissement, du commerce et de la mobilité de la main-d'œuvre au sein des régions. UN وقد جرى أيضا طوال المناقشات إعادة تأكيد أهمية دور التعاون بين الجنوب والجنوب، ولا سيما فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي وتطوير القدرات الإنتاجية عن طريق تسريع حركة الاستثمارات والتجارة والعمالة فيما بين المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد