ويكيبيديا

    "régionales de pêche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصائد الأسماك الإقليمية
        
    • الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك
        
    • إقليمية لإدارة مصائد الأسماك
        
    • صيد الأسماك الإقليمية
        
    Elles se sont prononcées également pour un renforcement de la coordination et de l'échange d'informations entre la FAO et les organisations régionales de pêche. UN ودعت أيضا إلى تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمات مصائد الأسماك الإقليمية.
    Le rôle des organisations régionales de pêche est primordial afin d'assurer une gestion durable des pêcheries. UN وتقوم منظمات مصائد الأسماك الإقليمية بدور حيوي في إدارة مصائد الأسماك المستدامة.
    De nombreux observateurs d'organisations régionales de pêche ont exposé les mesures adoptées par leur organisation. UN وأبلغ مراقبون عن عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن التدابير التي اعتمدتها كل من منظماتهم.
    Elles ont demandé que les organisations régionales de pêche mettent en place ces mécanismes de remplacement. UN ودعت هذه الوفود المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى تأييد إعداد هذه الآليات البديلة.
    Les gouvernements ont été engagés à procéder à des évaluations nationales de leurs stocks de poissons et à aider les organisations régionales de pêche à améliorer les données scientifiques nécessaires. UN وحُثت الحكومات على إجراء عمليات تقييم وطنية ﻷرصدتها السمكية وتقديم الدعم للمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك من أجل تحسين البيانات العلمية المطلوبة.
    La Commission insiste en outre sur le rôle important que jouent les organisations régionales de pêche pour faire mieux appliquer les principes énoncés dans les instruments cités aux paragraphes 10 et 11. UN ٣١ - وتؤكد اللجنة كذلك الدور الهام للمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك في إدخال تحسين، حسب الاقتضاء، على تطبيق المبادئ الواردة في الصكوك المشار إليها في الفقرتين ١٠ و ١١ أعلاه.
    Plusieurs organisations régionales de pêche ont indiqué que certaines des dispositions qu'elles avaient prises avaient trait aux mesures incombant aux États du port, en particulier celles visant à lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وقدمت عدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك إفادات إلى المؤتمر الاستعراضي حول بعض تدابيرها ومبادراتها المتصلة بتدابير دولة الميناء، وبخاصة ما يهدف منها إلى مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    iii) Renforcer l'intégration, la coordination et la coopération avec les organisations régionales de pêche, les arrangements régionaux relatifs aux mers et les autres organisations pertinentes; UN ' 3` تعزيز التكامل والتنسيق والتعاون مع منظمات صيد الأسماك الإقليمية والترتيبات المتعلقة بالبحار الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛
    Par ailleurs, une délégation a fait observer que le caractère fermé de certaines organisations régionales de pêche rendait malaisée la coopération d'autres États à de tels arrangements, surtout celle des pays pratiquant la pêche hauturière. UN ولاحظ أحد الوفود من ناحية أخرى أن العضوية المغلقة لبعض منظمات مصائد الأسماك الإقليمية تجعل من الصعب بالنسبة لدول أخرى، وخاصة دول صيد الأسماك في المياه النائية، التعاون في مثل تلك الترتيبات.
    Il fallait améliorer la coopération entre les institutions de recherche, les organisations régionales de pêche et la FAO pour établir ces points de référence, notamment dans le cas des nombreux stocks de poissons pour lesquels ces données étaient toujours insuffisantes. UN ولا بد من تحسين التعاون بين مؤسسات البحث ومنظمات مصائد الأسماك الإقليمية ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة من أجل إنشاء هذه النقاط المرجعية، ولا سيما بالنسبة للعدد الكبير من الأرصدة التي ما زالت هذه البيانات غير كافية بشأنها.
    De nombreuses délégations se sont prononcées en faveur des initiatives régionales, dont notamment les organisations régionales de pêche et le Programme pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN 183 - أعربت وفود عديدة عن تأييدها للمبادرات الإقليمية؛ وذُكرت على وجه الخصوص منظمات مصائد الأسماك الإقليمية وبرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    13. Un appel pourrait être lancé aux États et aux organisations régionales de pêche, et notamment aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, pour qu'ils encouragent l'application du Code de conduite pour une pêche responsable de la FAO dans leurs domaines de compétence respectifs. UN 13 - توجيه نداء إلى الدول وإلى منظمات مصائد الأسماك الإقليمية، بما في ذلك هيئات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية وترتيبات صيد الأسماك الإقليمية، لتشجيع إعمال مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة، كل في نطاق اختصاصه.
    a) Les moyens d'améliorer la coopération entre les organisations régionales de pêche pour la lutte contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée; UN (أ) سبل تحسين التعاون بين منظمات مصائد الأسماك الإقليمية في مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    20. Il pourrait être recommandé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture d'envisager d'inviter les organisations intergouvernementales que ses travaux intéressent à participer à la conférence biennale des organisations régionales de pêche. UN 20 - تقديم توصية بأن تنظر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في إمكانية دعوة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بعملها إلى الانضمام إلى مؤتمر منظمات مصائد الأسماك الإقليمية الذي يعقد كل سنتين.
    Une délégation a indiqué que les mesures types à prendre par les États du port devraient être convenues par les organisations régionales de pêche. UN وذكر أحد الوفود أنه يتعين الاتفاق على المعايير المتعلقة بتدابير دولة الميناء في سياق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour les organisations régionales de pêche de se doter de bons systèmes de contrôle. UN وأكدت عدة وفود ضرورة وجود نظم مراقبة مناسبة داخل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Une délégation a suggéré que les organisations régionales de pêche s'assurent que leur réglementation en matière d'inspection et d'arraisonnement était suffisante et mettent en place des garanties contre les abus de droit. UN واقترح أحد الوفود أن تكفل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن يكون لديها نظام يمكنها من صعود السفن وتفتيشها، مع وضع ضمانات ضد إساءة استخدام هذا الحق.
    Il importait de réglementer l'activité des navires de servitude opérant dans les eaux relevant de la compétence des organisations régionales de pêche. UN وأبرزت الوفود ضرورة وضع ضوابط لأنشطة سفن الدعم داخل المناطق التي تقع ضمن دائرة اختصاص المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    La Commission fait observer que l’on doit renforcer les organisations régionales de pêche et faire en sorte que le système des organisations régionales de pêche inclue l’ensemble des pêcheries dont le fonctionnement rationnel dépend d’une telle gestion. UN ٤١ - وتشير اللجنة إلى أنه يلزم تعزيز المنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك كما يلزم كفالة شمول نظامها لجميع مصائد اﻷسماك التي يتطلب اﻷمر إدارتها بتلك الطريقة لكفالة استدامتها.
    La Commission engage les organisations régionales de pêche et les organisations maritimes régionales à coopérer aux fins d’une meilleure harmonisation des mesures de gestion durable des pêcheries et de conservation de l’environnement. UN ٣٢ - وتطلب اللجنة من المنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك والمنظمات اﻹقليمية للبحار أن تتعاون في مجال تحقيق مزيد من التكامل الفعال بين اﻹدارة المستدامة لمصائد اﻷسماك وصون البيئة.
    Les organisations régionales de pêche ayant un pouvoir réglementaire en matière de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants dans l'océan Atlantique et les mers adjacentes sont l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPAN), la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est (CPANE), la Commission internationale des pêches de la Baltique et le Conseil général de la pêche pour la Méditerranée. UN " والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك التي لها سلطات تنظيمية لمعالجة حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق في المحيط اﻷطلسي والبحار المجاورة له هي منظمة شمال غرب المحيط اﻷطلسي لمصائد اﻷسماك، ولجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي، واللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في بحر البلطيق، والمجلس العام لمصائد اﻷسماك في البحر اﻷبيض المتوسط.
    L'observateur de la FAO a décrit ce qu'il en était des mesures types établies par la FAO, à savoir qu'elles ont été entérinées par l'Assemblée générale et plusieurs organisations régionales de pêche comme base à des mesures de l'État du port aux niveaux régional et national. UN 109- ولخص المراقب عن منظمة الأغذية والزراعة التطورات المتعلقة بالخطة النموذجية للمنظمة، بما في ذلك موافقة الجمعية العامة وعدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك عليها، كأساس لإعداد تدابير دولة الميناء على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    g) La coopération et la coordination entre les organisations régionales de pêche et les programmes pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); UN (ز) التعاون والتنسيق بين منظمات صيد الأسماك الإقليمية واتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد