ويكيبيديا

    "régionales du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية التابعة
        
    • الإقليمية في
        
    • الإقليمية التابع لبرنامج
        
    • الإقليمية تجاه نزع
        
    • الإقليمية لمجموعة
        
    • الاقليمية لنزع
        
    • الإقليمية لبرنامج
        
    • الإقليمية للمحيط
        
    • الإقليمية لمؤتمر
        
    • الإقليمية لنزع
        
    • الاقليمية في
        
    • الاقليمية التابعة
        
    • إقليمية تابعة
        
    • اﻹقليمية بشأن نزع
        
    • اﻹقليمية مع البرنامج اﻹنمائي
        
    Programme pour les mers régionales du PNUE UN برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    - Coopération et coordination entre les organisations de pêche régionales et les programmes pour les mers régionales du PNUE; UN - التعاون والتنسيق بين منظمات الصيد الإقليمية وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Cette série a été diffusée récemment par plusieurs chaines de télévision régionales du sud et du sud-est de la Serbie. UN وقد بدأ عرض السلسلة للتو في العديد من قنوات التلفزيون الإقليمية في جنوب وجنوب شرق صربيا.
    Ils ont en outre demandé aux membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique : UN وطلبوا من وكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ القيام بما يلي:
    La Principauté de Monaco prépare activement le Sommet de Rio+10 et accueillera en novembre 2000 la réunion des responsables des mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وذكر أن إمارة موناكو تستعد بنشاط لقمة ريو+10، وإنها ستستضيف اجتماع المسؤولين عن برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    Pour diriger nos efforts, nous disposons des directives et des recommandations nécessaires concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale, que la Commission du désarmement a adoptées en 1993. UN ولدينا المبادئ التوجيهية والتوصيات اللازمة المتعلقة بالنهج الإقليمية تجاه نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1993، وهي التي ستوجه مسعانا.
    L'évaluation et la notation des coordonnateurs résidents effectuées par les équipes régionales du GNUD montrent bien que leurs performances donnent satisfaction. UN ويتضح الرضا عن أداء المنسقين المقيمين أيضاً في تقييم أدائهم، من قبل الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    :: L'accès aux banques de développement multilatérales et régionales et aux commissions régionales du Conseil économique et social; UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Entités régionales du système des Nations Unies UN الهيئات الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Départements, Bureaux et Commissions régionales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN الإدارات والمكاتب واللجان الإقليمية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة
    Renforcement supplémentaire de la participation du PNUE aux structures et processus des équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement; UN ' 1` التعزيز الإضافي لمشاركة برنامج البيئة في هياكل وعمليات الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    Les Programmes pour les mers régionales du PNUE ont su promouvoir la coordination entre les conventions régionales et mondiales, devenant ainsi d'importants outils de recueil des informations. UN وقد نجحت برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنشيط التعاون بين الاتفاقيات الإقليمية والعالمية التي تمثل أداة هامة لتجميع المعلومات.
    Les divisions régionales du Département devraient être renforcées afin d'améliorer la collaboration et d'éviter les chevauchements. UN وينبغي تعزيز الشُعب الإقليمية التابعة للإدارة بهدف تحسين مستوى هذا التعاون وتجنب الازدواجية.
    Des programmes de visites régulières dans les prisons régionales du Cameroun sont également mis en œuvre par plusieurs ONG et font l'objet de rapports périodiques. UN كما تنفذ كثير من المنظمات غير الحكومية برامج لزيارة السجون الإقليمية في الكاميرون بانتظام وتعد تقارير دورية بشأنها.
    Les participants se sont félicités de la présence des membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique et des représentants de la Pacific Forum Line. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثل خط منتدى المحيط الهادئ.
    Conseil des organisations régionales du Pacifique UN مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ
    La formation a été organisée en collaboration avec le programme Mers régionales du PNUE, en particulier le Secrétariat de la Convention de Nairobi, ainsi que l'Association en Science Marine de l'océan Indien Occidental. UN وقد نظّم التدريب بالتعاون مع برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبخاصة أمانة اتفاقية نيروبي، وجمعية العلوم البحرية لغرب المحيط الهادئ، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    En 1993, elle a conclu un accord sur les directives concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale et, ensuite, en 1996, sur les transferts internationaux d'armes. UN وفي عام 1993، توصلت إلى اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن النهج الإقليمية تجاه نزع السلاح في سياق الأمن العالمي. وبعد ذلك في عام 1996 لنقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    L'évaluation et la notation des coordonnateurs résidents effectuées par les équipes régionales du GNUD montrent bien que leurs performances donnent satisfaction. UN ويتضح الرضا عن أداء المنسقين المقيمين أيضاً في تقييم أدائهم، من قبل الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    7. Recommande que la Conférence du désarmement examine, dans son domaine de compétence, les directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité internationale; UN ٧ - توصي بأن ينظر مؤتمر نزع السلاح، داخل نطاق اختصاصه، في المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الاقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن الدولي؛
    La recommandation 6, qui envisage de réinstaller auprès des commissions régionales du PNUD le personnel du Bureau, n'a pas été appliquée. UN وأما التوصية 6، المتعلقة بنقل موظفي المكتب في المراكز الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى اللجان الإقليمية فإنها لم تنفذ.
    Les membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique sont saisis de projets de directives en la matière. UN 50 - ويقوم أعضاء بارزون في مجلس المنظمات الإقليمية للمحيط الهادئ بمناقشة مبادئ توجيهية في هذا المجال.
    Résultats des réunions préparatoires régionales du Sommet mondial sur la société de l'information UN 5 - نتائج الاجتماعات التحضيرية الإقليمية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    En 1993, elle a formulé des recommandations et des directives concernant des approches régionales du désarmement. UN وفي عام 1993، أصدرت الهيئة مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بالنهج الإقليمية لنزع السلاح.
    Les organisations régionales du Pacifique et des Caraïbes s'emploient à promouvoir les mécanismes de collaboration. UN وتعمل المنظمات الاقليمية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي على إقامة آليات تعاونية.
    F. Commissions régionales du Conseil économique et social UN واو - اللجان الاقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Dans le Pacifique, les membres du Groupe de travail du développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique englobent les organisations régionales relevant ou non du système des Nations Unies dans la région. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، يضم الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة التابع لمجلس المنظمات الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في عضويته منظمات إقليمية تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة لها في المنطقة.
    Rappelant que les directives et recommandations touchant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale, telles qu'elle les a approuvées à sa quarante-huitième session, concernent, notamment, les mesures de confiance et de sécurité dans le cadre du maintien et du renforcement de la paix et de la sécurité régionales, UN وإذ تشير إلى أن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج اﻹقليمية بشأن نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي، كما أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، تشير في جملة أمور إلى تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن في سياق حفظ السلم واﻷمن وتعزيزهما على الصعيد اﻹقليمي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد