ويكيبيديا

    "régionales et la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية والمجتمع المدني
        
    Le projet a facilité l'échange de vues entre les États membres, les organisations régionales et la société civile sur les différents aspects du traité. UN وسهّل المشروع على الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني تبادل وجهات النظر بشأن مختلف جوانب المعاهدة.
    Le rapport insiste, à juste titre, sur la nécessité de collaborer plus étroitement avec les communautés d'accueil, les organisations régionales et la société civile. UN ويشدد التقرير عن حق على ضرورة العمل بشكل أوثق مع المجتمعات المضيفة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    D. Coopération avec les organisations régionales et la société civile UN دال - التعاون مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني
    D. Coopération avec les organisations régionales et la société civile UN دال - التعاون مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني
    D. Coopération avec les organisations régionales et la société civile UN دال - التعاون مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني
    Des partenariats avec les organisations régionales et la société civile vont être indispensables. UN وسيكون من المهم للغاية إقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Travail en partenariat : nouer des partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et la société civile UN العمل مع الشركاء: بناء الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني
    Elle encourage le développement de partenariats avec d'autres organisations et agences internationales ainsi que l'interaction avec des organisations régionales et la société civile. UN وتشجع الاستراتيجية تعزيز الشراكات مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى والتفاعل مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Le projet vise à faciliter les échanges de vues entre les États, les organisations régionales et la société civile. UN ويهدف المشروع إلى تيسير تبادل الآراء فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    À la suite des tensions qui se sont envenimées en Ukraine fin 2013, le HCR a continué à travailler en étroite collaboration avec les autorités régionales et la société civile pour contrôler les déplacements et fournir une aide en cas de besoin. UN وفي أعقاب التوترات التي ازدادت حدَّة في أوكرانيا في نهاية عام 2013، واصلت المفوضية تعاونها مع السلطات الإقليمية والمجتمع المدني من أجل مراقبة حالة التشرد وتقديم الدعم عند الضرورة.
    L'Union européenne poursuivra le dialogue politique afin de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant ainsi que les bonnes relations de coopération instaurées avec les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et la société civile. UN وسيواصل الاتحاد الاوروبي متابعة الحوارات السياسية من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، فضلا عن تعاونه الجيد مع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Le rapport du Secrétaire général insiste à juste titre sur la nécessité de coopérer plus étroitement avec les communautés d'accueil, les organisations régionales et la société civile. UN وشدد تقرير الأمين العام بحق على الحاجة إلى العمل على نحو أوثق مع المجتمعات المحلية المضيفة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer que le Kazakhstan appuie les efforts déployés actuellement au sein du Secrétariat pour faire de l'ONU une organisation plus forte et tisser de solides relations de travail avec des acteurs divers, notamment les organisations régionales et la société civile. UN وختاماً، أود أن أؤكد مرة أخرى دعم كازاخستان للجهود التي تبذلها الأمانة العامة للأمم المتحدة بهدف أن تكون الأمم المتحدة أقوى وإقامة علاقات عمل قوية مع طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Ce projet a facilité les échanges de vues entre les États, les organisations régionales et la société civile. UN وقد يسر المشروع تبادل الآراء بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني وهي آراء بمثابة مدخلات هامة في المناقشات والجدل الحالي بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    De son aptitude à tisser de solides relations de travail avec des acteurs divers, notamment les organisations régionales et la société civile dépendra en outre en partie l'avenir de l'Organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتوقف مستقبل المنظمة جزئيا على مدى قدرتها على صوغ علاقات عمل قوية مع مجموعة متنوعة من الجهات المعنية تشمل المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    La réunion a soumis au Haut Commissariat des avis sur le renforcement de la coopération avec les institutions régionales et la société civile et sur la définition des meilleures stratégies à mettre en oeuvre dans ce domaine. UN وزود الاجتماع المفوضية بالنصح حول سبل توثيق التعاون مع المؤسسات الإقليمية والمجتمع المدني وتحديد أفضل النهج في هذا الشأن.
    5. Depuis la vingtième session extraordinaire en 1998, les États Membres, les organisations intergouvernementales, les organisations régionales et la société civile se sont appliqués à atteindre les objectifs définis dans la Déclaration politique. UN 5- ومنذ الدورة الاستثنائية التي عقدت في عام 1998، ظلت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني تعمل على تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان السياسي.
    La mise en œuvre efficace de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies exige l'adoption d'initiatives novatrices et l'établissement de partenariats à long terme entre les gouvernements, le système des Nations Unies, les organisations régionales et la société civile. UN والتنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب يتطلب مبادرات إبداعية وشراكات طويلة الأمد مع الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Ils ont en outre amélioré la sécurité des stocks et ont détruit des armes en excès, souvent en bénéficiant d'une aide fournie par les Nations Unies en partenariat avec des donateurs, des organisations régionales et la société civile. UN وحسنّت الدول كذلك أمن مخزونها من الأسلحة وقامت بتدمير فائض أسلحتها، وهي عمليات تجري في كثير من الأحيان بمساعدة تقدمها الأمم المتحدة، في إطار شراكة مع الجهات المانحة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Le Gouvernement fédéral de transition a pris d'importantes mesures pour consolider ses liens avec les administrations régionales et la société civile. UN 17 - اتخذت الحكومة الاتحادية الانتقالية عدداً من الخطوات الهامة لتعزيز علاقاتها مع الحكومات الإقليمية والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد