ويكيبيديا

    "régionales jouent un rôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية بدور
        
    • الإقليمية تؤدي دوراً
        
    • الإقليمية دوراً
        
    • الاقليمية دور
        
    Plus que dans n'importe quel autre domaine, la coopération entre États est importante pour la protection de l'environnement, et les organisations régionales jouent un rôle majeur en la matière. UN وأكثر من أي ميدان آخر، فإن التعاون بين الدول في حماية البيئة أمر هام، وتضطلع المنظمات الإقليمية بدور كبير في هذا الصدد.
    À cet égard, les réunions régionales jouent un rôle de premier plan. UN وستضطلع الاجتماعات الإقليمية بدور هام في هذا الصدد.
    Les organisations régionales jouent un rôle de premier plan pour prévenir les conflits dans leurs régions respectives. UN 20 - تقوم المنظمات الإقليمية بدور رئيسي في التصدي للنزاعات داخل مناطقها.
    Bien qu'un certain nombre d'infractions puissent faire l'objet de poursuites partout dans le monde, les différences régionales jouent un rôle important. UN ومع أن هناك عدداً من الجرائم التي يمكن مقاضاة مرتكبيها في أي مكان في العالم، فإن الاختلافات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً.
    Nous estimons que les organisations régionales jouent un rôle crucial dans le règlement des conflits et dans les processus régionaux de médiation. UN ونحن نرى أنّ المنظمات الإقليمية تؤدي دوراً حاسماً في حل الصراعات وفي عمليات الوساطة الإقليمية.
    Ainsi, dans la gestion des ressources transfrontières, les approches régionales jouent un rôle important s'agissant de concilier les intérêts nationaux et les préoccupations internationales. UN ففي إدارة الموارد العابرة للحدود، تؤدي النهج الإقليمية دوراً مهماً في التوفيق بين المصالح الوطنية والشواغل الدولية.
    747. Les mesures régionales jouent un rôle important dans l'action de désarmement. UN ٧٤٧ - وللتدابير الاقليمية دور هام في جهود نزع السلاح.
    Les commissions régionales jouent un rôle particulier dans le domaine économique et social. UN 115 - وتضطلع اللجان الإقليمية بدور خاص في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Les organisations régionales jouent un rôle important d'appui et de complément des intérêts des pays membres dans différents domaines, et les Tonga reconnaissent à cet égard le rôle du Forum des îles du Pacifique. UN وتضطلع المنظمات الإقليمية بدور هام في دعم واستكمال مصالح البلدان الأعضاء في مجالات مختلفة، وتونغا تقدر دور منتدى جزر المحيط الهادئ في ذلك الصدد.
    Les organisations régionales jouent un rôle important dans la stabilisation des pays sortant d'un conflit. UN 38 - تضطلع المنظمات الإقليمية بدور مهم في تثبيت استقرار البلدان الخارجة من الصراعات.
    Les commissions régionales jouent un rôle important en ce qu'elles font mieux connaître les objectifs du Millénaire pour le développement et mettent l'accent sur la nécessité d'élaborer divers ensembles de politiques cohérentes, aux niveaux national, régional et international. UN وقد اضطلعت اللجان الإقليمية بدور هام في التوعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والحاجة إلى مجموعات مختلفة من السياسات المتسقة التي ينبغي استحداثها على كل من المستوى القطري والإقليمي والدولي.
    24. Les organisations régionales jouent un rôle de plus en plus important dans le maintien de la paix et de la sécurité. UN 24 - وتضطلع المنظمات الإقليمية بدور متزايد الأهمية في الحفاظ على السلام والأمن.
    Les organisations régionales jouent un rôle de plus en plus actif dans l'appui qu'elles apportent au Conseil de sécurité au titre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies pour lui permettre de s'acquitter de sa responsabilité première de maintenir la paix et la sécurité. UN 64 - تقوم المنظمات الإقليمية بدور فعال باطراد في دعم مجلس الأمن، بموجب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، للاضطلاع بمسؤولياته الرئيسية في صيانة السلام والأمن.
    Conformément au Chapitre VIII de la Charte, les organisations régionales jouent un rôle important dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 15 - وتضطلع المنظمات الإقليمية بدور هام في صون السلام والأمن الدوليين، على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    En particulier, il avait recommandé que les commissions régionales jouent un rôle plus important dans la mise en œuvre et le suivi du Programme d'action en faveur des PMA et qu'à cet égard la CESAP présente des projets. UN وقد أوصت، بصورة خاصة، بأن تقوم اللجان الإقليمية بدور هام في تنفيذ ورصد برنامج العمل المعني بأقل البلدان نموا. وفي هذا الصدد، ستقترح اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مشاريع ممكنة التنفيذ.
    Reconnaissant que les réunions régionales jouent un rôle important dans l'examen des progrès accomplis et qu'elles contribuent utilement à la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie, UN وإذ يقرّ بأن الاجتماعات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً في استعراض التقدم المحرز وتقدم مساهمة مفيدة في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية،
    Reconnaissant que les réunions régionales jouent un rôle important dans l'examen des progrès accomplis et contribuent utilement à la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie, UN وإذ يقرّ بأن الاجتماعات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً في استعراض التقدم المحرز وتقدم مساهمة مفيدة في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية،
    Reconnaissant que les réunions régionales jouent un rôle important dans l'examen des progrès accomplis et contribuent utilement à la mise en œuvre de la Convention et du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) (la < < Stratégie > > ), UN وإذ يقرّ بأن الاجتماعات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً في استعراض التقدم المحرز وتقدم مساهمة مفيدة في تنفيذ الاتفاقية والخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية)،
    Consciente que les réunions régionales jouent un rôle important dans l'examen des progrès accomplis et apportent une contribution utile à la mise en œuvre de la Convention et du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008-2018) (la Stratégie), UN وإذ يقرّ بأن الاجتماعات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً في استعراض التقدم المحرز وتساهم مساهمةً مفيدة في تنفيذ الاتفاقية وخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية)،
    d) Les réunions régionales jouent un rôle important dans le processus de consultation qui précède la présentation des rapports au CRIC. UN (د) تؤدي الاجتماعات الإقليمية دوراً هاماً في عملية التشاور التي تسبق تقديم التقارير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Les commissions régionales jouent un rôle important dans la promotion des efforts de développement des pays les moins avancés à travers le dialogue multilatéral et le partage des connaissances au niveau régional, et en travaillant ensemble pour promouvoir la coopération interrégionale, à la fois entre elles et grâce à la collaboration avec d'autres organisations régionales. UN 37 - تؤدي اللجان الإقليمية دوراً هاماً في تعزيز جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نمواً، من خلال إجراء حوار متعدد الأطراف وتبادل المعارف على الصعيد الإقليمي، وبالعمل معاً على تشجيع التعاون الأقاليمي، سواء فيما بينها أو بالتآزر مع منظمات إقليمية أخرى.
    747. Les mesures régionales jouent un rôle important dans l'action de désarmement. UN ٧٤٧ - وللتدابير الاقليمية دور هام في جهود نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد