ويكيبيديا

    "régionales telles que l'union africaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي
        
    Il serait plus productif et plus efficace que les organisations régionales telles que l'Union africaine s'occupent de ces questions. UN وقد يكون من الأفضل من حيث الإنتاجية والفعالية أن تقوم المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي بمعالجة تلك المسائل.
    Les mesures à prendre à cet effet doivent comprendre un soutien direct aux pays fournisseurs de contingents et l'établissement d'une coopération destinée à renforcer les capacités d'organisations régionales telles que l'Union africaine. UN ولا بد أن يتضمن ذلك تقديم الدعم المباشر للبلدان المساهِمة بقوات، وإسداء التعاون من أجل تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    Il est nécessaire d'aider les organisations régionales telles que l'Union africaine à mettre en œuvre la responsabilité de protéger, déjà consacrée dans son Acte constitutif, et également à approfondir son principe de non-indifférence. UN ومن الضروري أن تقدم المساعدة للمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ المسؤولية عن الحماية، وهي مكرسة بالفعل في قانونه التأسيسي، ومن ثم تعزيز مبدأ عدم جواز اللامبالاة الذي تنطوي عليه.
    L'OMS s'emploie activement à promouvoir et à intégrer les priorités du NEPAD en matière de santé et d'infrastructure sanitaire dans ses programmes régionaux et nationaux, ainsi qu'à aider des organisations régionales telles que l'Union africaine à mettre en oeuvre le NEPAD. UN وظلت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط لتشجيع وإدماج الأولويات في مجال الصحة والهياكل الأساسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في برامجها على الصعيدين الإقليمي والوطني وتقديم الدعم للمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Une collaboration et un partenariat accrus avec des organisations régionales telles que l'Union africaine (UA) ou l'OTAN sont nécessaires pour réagir aux défis que cette demande pose. UN وذكر أن مواجهة التحديات التي تمثلها هذه الطلبات يحتاج إلى زيادة التعاون والشراكة مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي وحلف شمال الأطلسي.
    Il réfléchit de plus en plus aux problèmes qui découlent des conflits armés tels que la violence sexuelle contre les femmes dans les conflits armés, les enfants dans les conflits armés et le rôle des organisations régionales telles que l'Union africaine face aux conflits armés. UN وعلاوة على ذلك، يولي المجلس اهتماما متزايدا للمسائل ذات الصلة بالنزاع المسلح، من قبيل العنف الجنسي الذي يستهدف النساء أثناء النزاع المسلح، والأطفال في إطار النزاع المسلح، ودور المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي في تسوية النزاعات المسلحة.
    Cela doit comprendre un appui direct aux pays fournissant des contingents et une coopération visant à renforcer les capacités des organisations régionales telles que l'Union africaine. UN ويجب أن يشمل ذلك تقديم الدعم المباشر للبلدان المساهمة بقوات والتعاون من أجل تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    Des organisations régionales telles que l'Union africaine et les communautés économiques régionales jouent de plus en plus un rôle appréciable dans le règlement des conflits et la consolidation de la paix.` UN وتضطلع أيضا المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بأدوار متنامية في حل النزاعات وبناء السلام.
    La collaboration institutionnelle entre la Commission et les organisations régionales telles que l'Union africaine, trouve son fondement dans les résolutions portant création de la Commission. UN وينص قرار الجمعية العامة 60/180 المنشئ للجنة على الأساس الذي يستند إليه التعاون المؤسسي بين اللجنة والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    Nous nous employons également à renforcer nos liens avec d'autres institutions des Nations Unies, des ONG, des acteurs du développement, des groupes des droits de l'homme et des organisations régionales telles que l'Union africaine nouvellement créée. UN ويتناول عملنا أيضاً تعزيز علاقاتنا مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، والأطراف الفاعلة في مجال التنمية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي المنشأ حديثاً.
    Nous nous employons également à renforcer nos liens avec d'autres institutions des Nations Unies, des ONG, des acteurs du développement, des groupes des droits de l'homme et des organisations régionales telles que l'Union africaine nouvellement créée. UN ويتناول عملنا أيضاً تعزيز علاقاتنا مع وكالات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، والأطراف الفاعلة في مجال التنمية، ومجموعات حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي المنشأ حديثاً.
    Mme Mwaipopo (République-Unie de Tanzanie) demande à l'Expert indépendant quel rôle des entités régionales, telles que l'Union africaine et la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, ont joué et joueront vis-à-vis du processus de paix au Burundi. UN 45 - السيدة موايبوبو (جمهورية تنزانيا المتحدة): استفسرت من الخبير المستقل عن الدور الذي تقوم به الكيانات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والدور الذي ستلعبه إزاء عملية السلام في بوروندي.
    En mars 2001, après un vaste débat à Arta (Djibouti), un Gouvernement national de transition, gouvernement central, a été théoriquement mis en place avec l'aval des Nations Unies et d'un certain nombre d'organisations régionales telles que l'Union africaine et la Ligue des États arabes. UN 28 - وفي آذار/مارس 2002، وبعد مداولات مكثفة جرت في مدينة عرته بجيبوتي تم تشكيل حكومة مركزية رمزية هي الحكومة الوطنية الانتقالية التي اعتمدتها الأمم المتحدة وعدد من المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ولكنها لا تتمتع حتى الآن إلا باعتراف ثنائي ضئيل.
    En effet, la majorité des pays les moins avancés se trouvent en Afrique et le PNUE doit également contribuer de par ses activités au développement de ces pays, dans le cadre défini par le Conseil/Forum et de structures régionales telles que l'Union africaine, le Nouveau partenariat, ainsi que des initiatives infrarégionales. UN فأغلبية أقل البلدان نمواً تقع في أفريقيا، ويجب على برنامج الأمم المتحدة أيضاً أن يساهم، في أنشطته، في تنمية هذه البلدان، ضمن الإطار الذي حدده المجلس/المنتدى والهياكل الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات دون الإقليمية.
    Elle voudrait également noter les succès obtenus par le Département des opérations de maintien de la paix concernant le renforcement du personnel, la création de stocks de déploiement stratégique, l'introduction de la procédure d'autorisation de dépenses avant mandat, ainsi que dans le domaine de la coordination et de l'interaction avec les organisations régionales telles que l'Union africaine et l'Union européenne. UN وأشار إلى أن وفده يشيد أيضا بإدارة عمليات حفظ السلام لما حققته من نجاحات طوال السنوات الأربع الماضية في مجال تدبير الموظفين وإنشاء مخزونات الاحتياطي الاستراتيجي واستعمال إذن الدخول في التزامات قبل إسناد الولاية والنجاح في الاتصال والتنسيق مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد