ويكيبيديا

    "régionaux africains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية الأفريقية
        
    • إقليمية أفريقية
        
    • الأفريقية الإقليمية
        
    • اﻹقليمية الافريقية
        
    Les instituts de formation régionaux africains partenaires de l'UNITAR sont les suivants : UN ومن معاهد التدريب الإقليمية الأفريقية الشريكة ما يلي:
    Ce succès doit beaucoup aux excellentes relations que l'UNITAR entretient avec les instituts régionaux africains partenaires. UN ويعزى هذا النجاح بشكل كبير إلى العلاقات الممتازة بين المعهد والمعاهد الإقليمية الأفريقية الشريكة.
    Les instituts de formation régionaux africains partenaires de l'UNITAR sont les suivants : UN وشملت معاهد التدريب الإقليمية الأفريقية الشريكة ما يلي:
    Des instruments régionaux africains avaient également été ratifiés entre 2009 et 2012. UN وصدقت الكاميرون أيضاً على صكوك إقليمية أفريقية في الفترة بين عامي 2009 و2012.
    Elle se réjouit de cette nouvelle coopération avec les mécanismes régionaux africains et espère qu'elle s'intensifiera l'année prochaine. UN وترحب الممثلة الخاصة بهذا التعاون الجديد مع هذه الآلية الأفريقية الإقليمية معربةً عن أملها في تعزيزه خلال العام القادم.
    155. Compte tenu des stratégies et plans régionaux africains fondamentaux3, les principaux objectifs de la gestion de l'environnement et des ressources naturelles sont les suivants : UN ٥٥١ - ومع مراعاة الاستراتيجيات والخطط اﻹقليمية الافريقية الرئيسية)٣(، تتضمن اﻷهداف الرئيسية ﻹدارة الموارد البيئية والطبيعية في افريقيا ما يلي:
    3. Instruments régionaux africains sur les armes à feu UN 3- الصكوك الإقليمية الأفريقية المعنية بالأسلحة النارية
    À ce sujet, M. Lamba rappelle les bons résultats obtenus par les groupes régionaux africains dans le règlement des conflits en Sierra Leone, au Liberia, au Rwanda, en République centrafricaine et en République démocratique du Congo. UN وفي هذا الشأن أشار المتكلم إلى الأداء الحميد للمجموعات الإقليمية الأفريقية في فض الصراعات في سيراليون وليبيريا ورواندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De son côté, la communauté internationale accroît son appui au renforcement de capacités adaptées, comme dans les cinq centres régionaux africains d'assistance technique, que le FMI met en place. UN وإضافة إلى ذلك، يزيد المجتمع الدولي من دعمه لبناء القدرات ذات الصلة، على غرار ما يحدث في المراكز الإقليمية الأفريقية الخمسة للمساعدة التقنية التي يقوم صندوق النقد الدولي بإنشائها.
    Elle l'encourageait également à continuer d'aider les groupements économiques régionaux africains, qui constituaient les fondations de l'Union africaine. UN والاتحاد الأفريقي يشيد أيضاً بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد للمجموعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية التي تعتبر حجر الزاوية في الاتحاد الأفريقي، كما يشجع هذه المساعدة.
    L'appui de l'Organisation est essentiel pour développer les capacités de maintien de la paix des organismes régionaux africains et de l'Union africaine, afin de faire du continent un véritable partenaire dans les efforts mondiaux de maintien de la paix. UN غير أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة حيوي في بناء قدرات المنظمات الإقليمية الأفريقية والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بحفظ السلام لكي تصبح القارة شريكاً فعالاً في جهود حفظ السلام العالمية.
    L'Institut reste en collaboration étroite avec l'UNODC, l'Union africaine, des groupes régionaux africains et d'autres organismes dans divers pays qui encouragent la prévention de la criminalité. UN يتعاون المعهد الأفريقي تعاونا وثيقا مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والاتحاد الأفريقي والجماعات الإقليمية الأفريقية ووكالات أخرى تعمل على تعزيز منع الجريمة في شتى البلدان.
    Elle l'encourageait également à continuer d'aider les groupements économiques régionaux africains, qui constituaient les fondations de l'Union africaine. UN والاتحاد الأفريقي يشيد أيضاً بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد للمجموعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية التي تعتبر حجر الزاوية في الاتحاد الأفريقي، كما يشجع هذه المساعدة.
    Les mécanismes régionaux africains des droits de l'homme ont demandé aux organes conventionnels de leur accorder un soutien plus important en matière de renforcement des capacités, compte tenu de leur vaste expérience. UN ودعت آليات حقوق الإنسان الإقليمية الأفريقية هيئات المعاهدات إلى زيادة إسهامها في بناء القدرات بالنظر إلى تجربتها الواسعة في هذا المجال.
    Pour donner un exemple de la répartition des ressources, les programmes de formation organisés au titre du Programme relatif à la gestion de la dette, de l'économie et des finances et à l'administration publique sont financés à hauteur de 50 % par la SDC, de 30 % par les instituts régionaux africains et de 20 % par les gouvernements partenaires. UN وكمثال تفصيلي على ذلك، فإن البرامج التدريبية في إطار برنامج إدارة الديون والإدارة الاقتصادية والمالية والإدارة العامة تمولها الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون بنسبة 50 في المائة وتمولها المعاهد الإقليمية الأفريقية بنسبة 30 في المائة وتمولها الحكومات الشريكة بنسبة 20 في المائة.
    Le sous-programme continuera d'appuyer la mise en œuvre des initiatives et programmes régionaux africains tels que le Plan d'action consolidé de l'Union africaine/NEPAD pour la science et la technologie et le Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تقديم الدعم لتنفيذ المبادرات والبرامج الإقليمية الأفريقية التي من قبيل خطة العمل الموحدة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة بشأن العلم والتكنولوجيا والخطة الإقليمية الأفريقية المتعلقة باقتصاد المعرفة.
    Le sous-programme continuera d'appuyer la mise en œuvre d'initiatives et de programmes régionaux africains comme le Plan d'action global de l'UA/NEPAD en matière de science et de technologie et le Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir. UN وسوف يستمر تقديم الدعم من البرنامج الفرعي لتنفيذ المبادرات والبرامج الإقليمية الأفريقية مثل خطة العمل الموحدة بشأن العلم والتكنولوجيا التي وضعتها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي وخطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاد المعرفة.
    Ces accords avaient indirectement pesé sur l'intégration régionale de l'Afrique, par exemple en encourageant les cinq groupes régionaux africains à prendre fermement position sur la question de l'appartenance de certains pays à plusieurs mécanismes d'intégration régionale. UN وقد أثرت اتفاقات الشراكة الاقتصادية تأثيراً غير مباشر على جدول أولويات التكامل الإقليمي في أفريقيا، مثلاً عن طريق تشجيع خمس مجموعات إقليمية أفريقية على اتخاذ موقف ثابت من قضية تداخل العضوية في ترتيبات التكامل الإقليمي.
    Ces accords avaient indirectement pesé sur l'intégration régionale de l'Afrique, par exemple en encourageant les cinq groupes régionaux africains à prendre fermement position sur la question de l'appartenance de certains pays à plusieurs mécanismes d'intégration régionale. UN وقد أثرت اتفاقات الشراكة الاقتصادية تأثيراً غير مباشر على جدول أولويات التكامل الإقليمي في أفريقيا، مثلاً عن طريق تشجيع خمس مجموعات إقليمية أفريقية على اتخاذ موقف ثابت من قضية تداخل العضوية في ترتيبات التكامل الإقليمي.
    Le FMI a également mis en place des centres régionaux africains d'assistance technique afin de contribuer au renforcement des capacités techniques en matière de gestion économique et financière. UN وأنشأ صندوق النقد الدولي مراكز إقليمية أفريقية لتقديم المساعدة التقنية في بناء القدرات الفنية في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية.
    Il existe donc un besoin manifeste d'une approche plus concertée et cohérente de la part du système des Nations Unies dans son ensemble et de la CEA, en particulier, à l'égard des institutions et organismes régionaux africains. UN ولذلك يوجد احتياج واضح إلى نهج يتحلى بالمزيد من التضافر والاتساق من جانب منظومة الأمم المتحدة بكاملها ومن جانب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على نحوٍ خاص تجاه الهيئات والمؤسسات الأفريقية الإقليمية.
    34. Un projet régional de coopération technique a été signé par Habitat et l'OUA en vue de faciliter la mobilisation d'appuis et de ressources en faveur des programmes régionaux africains dans le cadre des activités relatives aux établissements humains prévues par le programme Action 21. UN ٤٣ - وقد وقﱠع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ومنظمة الوحدة الافريقية على مشروع إقليمي للتعاون التقني لتيسير تعبئة الدعم والموارد للبرامج اﻹقليمية الافريقية ضمن إطار برنامج المستوطنات البشرية لجدول أعمال القرن ١٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد