ويكيبيديا

    "régionaux de défense des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية لحقوق
        
    • إقليمية لحقوق
        
    • الإقليمية المعنية بحقوق
        
    • حقوق الإنسان الإقليمية
        
    Cette obligation a également été réaffirmée maintes fois dans la jurisprudence des organes régionaux de défense des droits de l'homme. UN وقد كررت أيضاً الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان تأكيد هذا الالتزام أكثر من مرة في أحكامها السابقة.
    L'objectif des consultations était d'échanger des informations sur les moyens de renforcer la coopération entre l'ONU et les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme. UN والغرض من هذه المشاورات هو تبادل المعلومات بشأن سبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    De même, les obligations que les États ont contractées dans les appareils régionaux de défense des droits de l'homme viennent compléter le cadre universel des droits de l'homme. UN وبالمثل، تعتبر الالتزامات التي قبلتها الدول بموجب الأنظمة الإقليمية لحقوق الإنسان مكملة للإطار العالمي لحقوق الإنسان.
    :: Favoriser les échanges entre le Conseil d'une part et les organes créés en vertu d'instruments internationaux et les systèmes et mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme d'autre part. UN :: زيادة التواصل بين المجلس والهيئات التعاهدية والنظم والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Le Sous-comité a également organisé des réunions ou préparé des activités avec les organismes régionaux de défense des droits de l'homme en Europe, en Afrique et en Amérique. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع هيئات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين أو شاركت في أنشطتها.
    Le Représentant a réuni un groupe directeur composé d'experts et de défenseurs des personnes déplacées provenant d'organisations internationales, d'organismes régionaux de défense des droits de l'homme et d'institutions universitaires de premier plan. UN وقد استهل الممثل هذا المسعى بتشكيل فريق توجيهي يتألف من خبراء ومدافعين عن حقوق المشردين داخلياً من كبرى الوكالات الدولية والهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الأكاديمية.
    Le commissaire régional devrait aussi avoir pour tâche de recommander l'adoption ou l'abrogation de lois nationales en application des décisions des organes régionaux de défense des droits de l'homme. UN وينبغي للمفوض الاقليمي أن يوصي بإعتماد أو بإلغاء قوانين وطنية وفق ما تقضي به قرارات الهيئة الإقليمية لحقوق الإنسان.
    régionaux de défense des droits de l'homme UN قبول كينيا لولاية الآلية الإقليمية لحقوق الإنسان
    Ce fichier regroupera des fonctionnaires des mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme et des spécialistes nationaux de la participation aux activités des organes conventionnels. UN وستشمل القائمة أسماء موظفين من الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، والخبراء الوطنيين في شؤون التعامل مع هيئات المعاهدات.
    Des experts d'organes régionaux de défense des droits de l'homme étaient également invités. UN ودُعي للاجتماع أيضاً خبراء من الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    B. Renforcement de la coopération avec les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme UN باء - تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
    Le Plénipotentiaire du Gouvernement pour les minorités nationales avait été nommé en 2012 afin, notamment, d'assurer un suivi adéquat des recommandations formulées par les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme au sujet des minorités nationales. UN وقد أنشئ منصب المفوض الحكومي المعني بالأقليات القومية في عام 2012 للقيام بجملة أمور منها ضمان المتابعة الكافية للتوصيات التي تصدرها الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بشأن الأقليات القومية.
    Ce faisant, elle coordonnera ses travaux avec les deux autres mécanismes des Nations Unies pourvus d'un mandat portant spécifiquement sur les droits des peuples autochtones, ainsi qu'avec les organes conventionnels et les systèmes régionaux de défense des droits de l'homme. UN وأثناء تأدية عملها في تلك المجالات، ستنسق أنشطتها مع آليتي الأمم المتحدة اللتين مُنحتا ولايةً محددةً بشأن الشعوب الأصلية، فضلاً عن التنسيق مع هيئات المعاهدات والأنظمة الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Ce faisant, elle coordonnera ses activités avec les deux autres mécanismes des Nations Unies dotés d'un mandat portant spécifiquement sur les droits des peuples autochtones, ainsi qu'avec les organes conventionnels et les systèmes régionaux de défense des droits de l'homme. UN وفي سياق عملها في هذه المجالات، ستنسق أنشطتها مع اثنين من آليات الأمم المتحدة الأخرى المكلفة بولاية محددة بشأن الشعوب الأصلية، وكذلك مع هيئات المعاهدات والأنظمة الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Des membres du Movement for Children collaboraient avec des États, des organisations de la société civile et des groupes d'enfants, ainsi qu'avec des organismes régionaux de défense des droits de l'homme, afin de combattre la violence à l'encontre des enfants. UN ويعمل الأعضاء في الحركة مع الدول، والمجتمع المدني، ومجموعات الأطفال، فضلاً عن الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان، على مكافحة العنف ضد الأطفال.
    La troisième catégorie de sources, qui concerne les systèmes régionaux de défense des droits de l'homme, comprend trois rapport. UN 13- أما الفئة الثالثة - الأنظمة الإقليمية لحقوق الإنسان - فتتضمن ثلاثة تقارير.
    Reconnaissance par le Kenya de la compétence des mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme 85−87 26 UN قبول كينيا لولاية الآلية الإقليمية لحقوق الإنسان 85-87 31
    Les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme font aussi référence aux liens qui existent entre les droits de l'homme, la terre et les biens. UN 13- وتشير الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أيضاً إلى الصلات بين حقوق الإنسان والأراضي والممتلكات.
    17. Les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme sont appelés à statuer dans des affaires portant sur le droit à la santé. UN 17- وقامت الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بالتحكيم في قضايا تنطوي على الحق في الصحة.
    2. Encourage la mise en place de mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme ayant notamment pour mandat de promouvoir et de protéger les droits des peuples autochtones et de renforcer les droits dont ceux-ci sont titulaires; UN 2- تشجع إنشاء آليات إقليمية لحقوق الإنسان ومنحها ولاية تشمل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وتدعيم الحقوق الحالية؛
    1. Note le rôle important joué par les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits des peuples autochtones et dans la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN 1- إذ تلاحظ الدور الهام للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وفي تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    On y relève également les principales tendances qui sont à l'œuvre dans les systèmes régionaux de défense des droits de l'homme. UN ويلاحظ هذا القسم أيضاً الاتجاهات السائدة في نظم حقوق الإنسان الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد