Bureau de la prévention des crises et du relèvement et Bureau de la gestion, en collaboration avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays | UN | يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش ومكتب التنظيم القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays utilisent les rapports d'audit comme outil de gestion pour corriger les lacunes constatées | UN | استخدام المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية لتقارير مراجعة الحسابات كأداة إدارية لتصحيح أوجه القصور المحددة |
Des consultations sur le contenu des programmes sont organisées plus systématiquement avec les bureaux régionaux, les centres régionaux et les bureaux de pays. | UN | وتجري حاليا مشاورات على نحو أكثر انتظاما مع المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية بشأن محتوى البرامج. |
Comme indiqué dans le budget, il était important que les bureaux régionaux et les bureaux de pays répondent aux besoins des pays concernés. | UN | وعلى غرار المبين في الميزانية، من المهم أن يظل تطوير المكاتب الإقليمية والقطرية متطابقا مع الاحتياجات القطرية الخاصة. |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays ont fait appel avec succès aux coordonnateurs. | UN | نجاح المكاتب الإقليمية والقطرية في الاستعانة بجهات التنسيق. |
Des consultations ont lieu sur une base plus régulière avec les bureaux régionaux, les centres régionaux et les bureaux de pays sur le contenu des programmes. | UN | ويجري عقد مشاورات أكثر انتظاما بشأن محتوى البرنامج مع كل من المكاتب الإقليمية والمراكز الإقليمية والمكاتب القطرية. |
Ce progrès s'explique par un suivi plus attentif de la part du Bureau et une collaboration plus étroite avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | ويعزى ذلك إلى ممارسة المكتب لعمليات رصد أدق وتعزيز التعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
Total pour le programme FPP, les centres d'appui régionaux et les bureaux de pays de l'UNICEF | UN | الإجمالي بالنسبة لمقر الشعبة ومراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف |
SU/SSC et BDP, appuyés par le BCPR, les bureaux régionaux et les bureaux de pays | UN | الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يدعمها مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية |
Total pour le siège, les centres d'appui régionaux et les bureaux de pays de l'UNICEF | UN | الإجمالي بالنسبة لمقر البرنامج ومراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف |
À chaque étape de la sélection de son personnel, le Bureau avait consulté ses principaux clients, à savoir les bureaux régionaux et les bureaux de pays, afin de marquer que le Bureau était leur propriété commune. | UN | وقد تم القيام بكل خطوة من خطوات التصميم واختيار الموظفين بالتشاور مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية، والعملاء الرئيسيين لمكتب سياسات التنمية، وذلك ضمانا للملكية المشتركة للهيكل الجديد. |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays joueront un rôle capital en cernant les domaines où il existe des capacités et des besoins et en facilitant les transactions entre les pays du Sud. | UN | وستقوم كل من المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية بالدور الرئيسي في مجال تحديد مواطن القدرات والاحتياجات وتيسير المعاملات الجارية حاليا فيما بين بلدان الجنوب. |
Il a explicité les sept domaines de priorité du plan d'action et a signalé qu'une stratégie de communication à l'échelle du Fonds serait mise en œuvre pour accroître la collaboration entre le siège du FNUAP, les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | وعرض بالتفصيل مجالات الأولوية السبعة لخطة تسيير الأعمال وأشار إلى أن استراتيجية الاتصالات على نطاق الصندوق سيتم تنفذها لزيادة التعاون بين مقر الصندوق والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
Les évaluations décentralisées, demandées par les bureaux régionaux et les bureaux de pays, s'intéressent, quant à elles, aux résultats des programmes au niveau local. | UN | أما عمليات التقييم اللامركزي، فتتم بتفويض من المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية وتركز على النتائج البرنامجية على المستوى الميداني. |
La Division technique, les bureaux régionaux et les bureaux sous-régionaux collaboreront pour développer et appliquer des mécanismes d'assurance de la qualité à la nouvelle forme d'assistance technique. | UN | 74 - وسوف تتعاون الشُعبة التقنية والمكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية فيما بينها من أجل وضع وتنفيذ آليات لضمان الجودة بالنسبة لوسائل المساعدة التقنية الجديدة. |
Toutefois, le FNUAP n'a pas indiqué la valeur des stocks transférés dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays et conservés par eux. | UN | بيد أن الصندوق لم يفصح عن أي مخزونات تم تحويلها إلى مكاتب الصندوق الإقليمية والقطرية واحتفظ بها هناك. |
Mais elle doit aussi être prête à aller vers ses clients, non seulement au siège mais aussi dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | ولكن يجب أيضا إعدادها حتى تصل إلى عملائها ليس في المقر فحسب، وإنما أيضا في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Les bureaux régionaux et les bureaux de pays qui obtiennent de bons résultats devront être maintenus et éventuellement mis à niveau. | UN | كما تدعو إلى المحافظة على المكاتب الإقليمية والقطرية الناجحة وتطويرها إن أمكن ذلك. |
De plus, le Fonds a renforcé la connaissance et la maîtrise que les bureaux régionaux et les bureaux de pays ont du secteur privé. | UN | وعلاوة على ذلك، عزز الصندوق معارف وخبرات القطاع الخاص في إطار المكاتب الإقليمية والقطرية. |
110. Une équipe spéciale interne aide les bureaux régionaux et les bureaux de pays à effectuer cette transition, et un appui spécialisé continuera de leur être fourni. | UN | 110- ويقوم فريق عمل داخلي بدعم المكاتب الإقليمية والقُطرية في تحولها خلال هذه الفترة المؤقتة، وسيستمر تقديم الدعم المخصص. |
Les quartiers généraux régionaux et les bureaux de district seraient installés au quartier général central de la police locale et dans les sièges des autres forces de police. | UN | وذلك ﻷن مواقع المقار الاقليمية ومكاتب المراكز توازي المقار المركزية لسلطات الشرطة المحلية ومواقع هيئات أخرى معنية بإنفاذ القوانين. |
Toutes les sections du Département de la protection internationale, les bureaux régionaux et les bureaux de pays produisent quotidiennement des informations et des documents ayant trait à la protection. | UN | 153- وتصدر يوميا عن جميع أقسام إدارة الحماية الدولية والمكاتب الإقليمية بل وعن المكاتب القطرية معلومات ووثائق تتصل بالحماية. |
Dans certains cas, les bureaux régionaux et les bureaux de pays entretenaient très peu de contacts, de sorte que ces derniers ne bénéficiaient que d'un appui ou de conseils limités concernant la manière dont ils devaient traiter toute une série de questions liées aux programmes. | UN | وفي بعض الحالات، يشوب الضعف الاتصال بين المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية ممّا يؤدي إلى قلة الدعم أو التوجيه بشأن كيفية معالجة طائفة من المسائل البرنامجية. |