ويكيبيديا

    "régionaux et sectoriels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإقليمية والقطاعية
        
    • إقليمية وقطاعية
        
    • على الصعيدين الإقليمي والقطاعي
        
    Elle peut également être entreprise par les groupes d'évaluation des secrétariats des organes régionaux et sectoriels à la demande de leurs organes directeurs. UN ويمكن أن تضطلع به أيضا وحدات التقييم الموجودة في الأمانات الإقليمية والقطاعية بناء على طلب مجالس إداراتها.
    :: Les organismes régionaux et sectoriels compétents doivent conserver leur pouvoir de décision en matière d'activités régionales et sectorielles. UN :: ينبغي أن يظل اتخاذ القرارات بشأن الأنشطة الإقليمية والقطاعية بيد المنظمات الإقليمية والقطاعية ذات الصلة
    Elle peut également être entreprise par les groupes d'évaluation des secrétariats des organes régionaux et sectoriels à la demande de leurs organes directeurs. UN ويمكن أن تضطلع به أيضا وحدات التقييم الموجودة في الأمانات الإقليمية والقطاعية بناء على طلب مجالس إداراتها.
    De nombreux organismes régionaux et sectoriels se sont imposés en tant que centres d'excellence mondiaux sur des questions particulières. UN ونجحت كيانات إقليمية وقطاعية عديدة في جعل نفسها مراكز عالمية للامتياز بشأن مسائل محددة.
    Plusieurs orateurs ont été d'avis que le mécanisme d'examen devrait viser à alléger autant que possible la charge imposée aux États parties, vu notamment qu'ils participaient à d'autres mécanismes d'examen régionaux et sectoriels. UN ورأى عدّة متكلّمين أنه ينبغي لآلية الاستعراض أن تسعى إلى التقليل ما أمكن من العبء الملقى على عاتق الدول الأطراف، خصوصا بالنظر إلى مشاركتها في آليات استعراض إقليمية وقطاعية أخرى.
    À cet égard, certaines délégations ont insisté sur la nécessité de prendre en compte les acteurs régionaux et sectoriels qui intervenaient déjà dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale et d'assurer la coordination avec eux. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض الوفود على ضرورة مراعاة الجهات المعنية القائمة على الصعيدين الإقليمي والقطاعي التي تعمل في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، والتنسيق مع هذه الجهات.
    Des orateurs ont souligné l'importance de la coordination et de la coopération avec des mécanismes régionaux et sectoriels afin d'éviter les chevauchements. UN وشدد المتكلمون على أهمية التنسيق والتعاون مع الآليات الإقليمية والقطاعية لتفادي ازدواج الجهود.
    Il a souhaité la bienvenue aux observateurs des mécanismes d'examen régionaux et sectoriels qui avaient été invités à faire part de leur expérience au Groupe de travail. UN ورحّب الأمين بالمراقبين من آليات الاستعراض الإقليمية والقطاعية الذين دُعوا إلى تبادل خبراتهم مع الفريق العامل.
    Mécanismes d'examen régionaux et sectoriels UN آليات الاستعراض الإقليمية والقطاعية
    A. Mécanismes d'examen régionaux et sectoriels UN ألف- آليات الاستعراض الإقليمية والقطاعية
    B. Coopération avec les mécanismes d'examen régionaux et sectoriels UN باء- التعاون مع آليات الاستعراض الإقليمية والقطاعية
    Quelques délégations ont par ailleurs souligné la nécessité de se doter d'une approche prenant en compte les avis scientifiques qui permettrait d'éclairer les organes de gestion régionaux et sectoriels appropriés, compte tenu des effets transversaux et cumulés. UN وسلط الضوء أيضا على الحاجة إلى اتباع نهج يدمج المشورة العلمية اللازمة لتنوير هيئات الإدارة الإقليمية والقطاعية المناسبة، مع مراعاة الآثار الشاملة لعدة قطاعات والتراكمية.
    Quelques délégations ont soutenu que des progrès devaient être réalisés au sein des organismes régionaux et sectoriels existants pour identifier et désigner les zones à protéger. UN 30 - ورأى بعض الوفود أن من الضروري إحراز تقدم من خلال الهيئات الإقليمية والقطاعية القائمة من أجل تعيين وتحديد المناطق التي تحتاج للحماية.
    Dans la mesure où ces informations ne sont pas accessibles au public, contrairement aux documents explicatifs comme les législations, il faudrait que les mécanismes régionaux et sectoriels s'engagent à les rendre disponibles au mécanisme d'examen de la Convention. UN وبقدر ما تكون هذه المعلومات غير متاحة للجمهور، كما هو الحال بالنسبة للمعلومات المساندة، مثل التشريعات التي تتطلب التزاما من الآليات الإقليمية والقطاعية لإتاحة تلك المعلومات لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    30. Le Groupe de travail voudra peut-être réfléchir au moyen d'utiliser au mieux les expériences acquises dans le cadre des autres mécanismes régionaux et sectoriels. UN 30- ولعل الفريق العامل يود التفكير في سبل الاستفادة على أفضل وجه من الخبرات التي اكتسبتها الآليات الإقليمية والقطاعية الأخرى.
    Dans le cadre des rapports entre le gouvernement et la société civile, les organisations nationales de femmes en République démocratique du Congo ont bénéficié d'une aide pour apprendre à faire face aux préoccupations des femmes dans des situations de renforcement de la paix. Au Cambodge, l'assistance a porté sur l'intégration des femmes en tant que parties prenantes dans les plans de développement régionaux et sectoriels. UN وتم في سياق العلاقات بين الحكومات والمجتمع المدني، تقديم المساعدة للمنظمات النسائية الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن كيفية معالجة مشاكل المرأة في حالات بناء السلام؛ وإدماج المرأة بوصفها صاحبة مصلحة في الخطط الإنمائية الإقليمية والقطاعية في كمبوديا.
    Le Royaume-Uni continue de réfléchir à sa réponse, mais, avant de répondre à certains aspects plus détaillés des questions de fond, il serait extrêmement utile que les États disposent d'une analyse des avantages et des inconvénients que présentent les accords régionaux et sectoriels en vigueur. UN ولا تزال المملكة المتحدة تنظر في الرد الذي ستقدمه، ولكن قبل الإجابة عن بعض الأسئلة المفصلة بشأن قضايا موضوعية سيكون من المفيد جدا للدول أن يتوافر لديها تحليل لمزايا ومساوئ الترتيبات الإقليمية والقطاعية القائمة.
    Le rôle d'autres organismes et mécanismes régionaux et sectoriels, comme l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), le Groupe d'États contre la corruption et l'Union africaine, a été débattu, et le secrétariat a noté la coopération qui existait avec ces organismes, notamment du fait que l'ONUDC participait à leurs réunions en qualité d'observateur. UN وأُبرز دور هيئات وآليات إقليمية وقطاعية أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة الدول المناهضة للفساد والاتحاد الأفريقي. وأشارت الأمانة إلى التعاون القائم مع تلك الهيئات بوسائل منها مشاركة مكتب المخدِّرات والجريمة في اجتماعات تلك الهيئات بصفة مراقب.
    — Phase finale de réconciliation nationale avec un certain nombre d'actions visant à consolider la paix et la sécurité (organisation de séminaires régionaux et sectoriels de sensibilisation, tenue d'une conférence de réconciliation nationale, élaboration d'un code électoral, accès des partis politiques aux médias d'État, etc.). UN - المرحلة النهائية للمصالحة الوطنية مع القيام بعدد من اﻷنشطة الرامية إلى ترسيخ السلام واﻷمن )تنظيم حلقات دراسية إقليمية وقطاعية للتوعية، عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية، وضع قانون انتخابي، إتاحة وصول اﻷحزاب السياسية إلى الوسائط اﻹعلامية للدولة الخ(.
    — Phase finale de réconciliation nationale avec un certain nombre d'actions visant à consolider la paix et la sécurité (organisation de séminaires régionaux et sectoriels de sensibilisation, tenue d'une conférence de réconciliation nationale, élaboration d'un code électoral, accès des partis politiques aux médias d'État, etc.). UN - المرحلة النهائية للمصالحة الوطنية مع القيام بعدد من اﻷنشطة الرامية إلى ترسيخ السلام واﻷمن )تنظيم حلقات دراسية إقليمية وقطاعية للتوعية، عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية، وضع قانون انتخابي، تمكين اﻷحزاب السياسية من استخدام وسائط اﻹعلام التابعة للدولة، وما إلى ذلك(.
    5. Compte tenu des mécanismes d'examen déjà opérationnels, la Conférence des États parties voudra peut-être examiner la question de la coordination entre ses travaux et ceux d'organes régionaux et sectoriels similaires. UN 5- ونظرا لآليات الاستعراض القائمة من قبل، لعل مؤتمر الدول الأطراف يود أن ينظر في مسألة التنسيق بين أعماله وأعمال الهيئات النظيرة له على الصعيدين الإقليمي والقطاعي.
    Se fondant sur des études réalisées à leur intention par le Bureau des services de contrôle interne, le Comité du programme et de la coordination, les organes intergouvernementaux régionaux et sectoriels, les autres organes intergouvernementaux techniques et les groupes d'experts concernés procèdent à un examen approfondi de l'ensemble d'un programme ou des activités d'une entité donnée. UN وتقوم لجنة البرنامج والتنسيق والهيئات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي والقطاعي والهيئات الحكومية الدولية التقنية الأخرى وهيئات الخبراء المناسبة المعنية، على أساس الدراسات التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لكي تنظر فيها، باستعراض البرامج بأكملها أو كامل العمل الذي يقوم به كيان معين استعراضا متعمقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد