Une autre option, qui devrait être exploitée le plus largement possible, est la coopération avec des groupements régionaux ou nationaux de pôles commerciaux. | UN | وثمة خيار آخر ينبغي استغلاله إلى أكبر حد ممكن ألا وهو التعاون مع التجمعات الإقليمية أو الوطنية للنقاط التجارية. |
Le PNUE fera en sorte que tous les grands groupes dont les activités influent sur telle ou telle question relative à l'environnement, ou en subissent les effets, participent par l'intermédiaire de leur réseaux mondiaux, régionaux ou nationaux pertinents. | UN | وسيشمل البرنامج كل المجموعات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في مسألة بيئية معينة، أو تتأثر بها، من خلال الشبكات العالمية أو الإقليمية أو الوطنية المعنية التي تشارك فيها. |
Le PNUE fera en sorte que tous les grands groupes dont les activités influent sur telle ou telle question relative à l'environnement, ou en subissent les effets, participent par l'intermédiaire de leurs réseaux mondiaux, régionaux ou nationaux compétents. | UN | وسيشمل البرنامج كافة المجموعات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في مسألة بيئية معينة، أو تتأثر بها، من خلال الشبكات العالمية أو الإقليمية أو الوطنية المعنية التي تشارك فيها. |
Cinquante-huit États Membres participent actuellement à des projets régionaux ou nationaux de coopération technique relatifs à l'introduction de l'électronucléaire. | UN | وتشارك ثمانٌ وخمسون دولة عضواً في مشاريع تعاون تقني إقليمية أو وطنية مرتبطة بالأخذ بخيار القوى النووية. |
Cinquante-huit États Membres participent actuellement à des projets régionaux ou nationaux de coopération technique relatifs à l'introduction de l'électronucléaire. | UN | وتشارك ثمانٌ وخمسون دولة عضواً في مشاريع تعاون تقني إقليمية أو وطنية مرتبطة بالأخذ بخيار القوى النووية. |
129. L'Administrateur assistant a répondu que le cadre de coopération mondial différait des cadres régionaux ou nationaux du fait qu'il reflétait une conception de la politique et des programmes mise au point au niveau du siège. | UN | ٩٢١ - وأجاب مساعد مدير البرنامج بأن إطار التعاون العالمي يختلف عن أطر التعاون اﻹقليمية أو القطرية ﻷنه يمثل تطوير سياسات وبرامج من مستوى العمل في المقر. |
Pratiquement tous les pays du monde bénéficiaient actuellement d’une vaste gamme de services de communication grâce à leur participation à des systèmes de communication par satellite internationaux, régionaux ou nationaux. | UN | ويمكن القول عمليا بأن كل بلد في العالم يستفيد في الوقت الحالي من طائفة متنوعة من خدمات الاتصالات من خلال المشاركة في نظم الاتصالات الساتلية الدولية أو الاقليمية أو المحلية . |
À l'heure actuelle, plus de 80 pays se sont engagés à réaliser le programme relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité, à la faveur de plans d'action régionaux ou nationaux. | UN | وقد التزم الأن أكثر من 80 بلدا بتنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن من خلال خطط عمل وطنية أو إقليمية على السواء. |
Le PNUE fera en sorte que tous les grands groupes dont les activités influent sur telle ou telle question relative à l'environnement, ou en subissent les effets, participent par l'intermédiaire de leurs réseaux mondiaux, régionaux ou nationaux pertinents. | UN | وسيضمن البرنامج إشراك جميع المجموعات الرئيسية التي تؤثر أنشطتها في أي مسألة من المسائل البيئية قيد النظر، أو تتأثر بها، من خلال شبكاتها العالمية أو الإقليمية أو الوطنية ذات الصلة. |
Le développement d'autres produits logiciels va continuer en vue de fournir une assistance en matière de recouvrement d'avoirs, de lutte contre le blanchiment d'argent et de constitution de groupes régionaux ou nationaux de renseignement et de détection et de répression. | UN | وسوف يتواصل العمل بشأن منتجات برامجية أخرى لتوفير المساعدة في العمل على استرداد الموجودات ومكافحة غسل الأموال ولمساعدة المجموعات الإقليمية أو الوطنية لوكالات الاستخبارات وإنفاذ القوانين. |
Cela éliminerait également le risque que des tribunaux régionaux ou nationaux disposent que le système des sanctions de l'ONU contrevient aux normes internationales en matière de droits de l'homme. | UN | كما أنها تزيح الحطر الماثل في اكتشاف المحاكم الإقليمية أو الوطنية أن نظام جزاءات الأمم المتحدة مخالف للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Les thèmes abordés à la cinquième conférence mondiale pourront être coordonnés et appliqués aux enjeux locaux, régionaux ou nationaux. | UN | ويمكن تنسيق الموضوعات التي سيتم تناولها في المؤتمر العالمي الخامس وتطبيقها على الشواغل والاهتمامات المحلية أو الإقليمية أو الوطنية. |
Le développement d'autres produits logiciels va continuer en vue de fournir une assistance en matière de recouvrement d'avoirs et de lutte contre le blanchiment d'argent et pour la constitution de groupes régionaux ou nationaux de renseignement et de détection et de répression. | UN | وسوف يتواصل العمل على تصميم منتجات أخرى من البرامجيات لتوفير المساعدة في مجالات استرداد الموجودات ومكافحة غسل الأموال ولمساعدة المجموعات الإقليمية أو الوطنية لوكالات الاستخبارات وإنفاذ القوانين. |
22. À la demande d'États membres, la CNUCED a redoublé d'efforts pour apporter une aide juridique à tous les groupements régionaux ou nationaux de pôles commerciaux désireux d'institutionnaliser leur coopération en établissant un forum régional ou national. | UN | 22- وبناء على طلب الدول الأعضاء، قام الأونكتاد بتكثيف جهوده لتوفير المساعدة القانونية لكافة المجموعات الإقليمية أو الوطنية من النقاط التجارية المهتمة بإضفاء الطابع الرسمي على التعاون بينها عن طريق إنشاء محفل إقليمي أو وطني. |
Des activités de recherche-développement visant spécialement à réduire le coût des technologies hors réseau en milieu rural peuvent être entreprises dans des centres régionaux ou nationaux de technologie, que l'on peut créer dans les pays en développement. | UN | 72 - ويمكن إجراء أنشطة البحوث والتطوير المصممة خصيصا لخفض تكلفة التكنولوجيات الريفية التي تعمل خارج شبكة التوزيع في مراكز التكنولوجيا الإقليمية أو الوطنية التي يمكن إنشاؤها في المناطق النامية. |
Le PNUE fera en sorte que tous les grands groupes dont les activités influent sur telle ou telle question relative à l'environnement, ou en subissent les effets, participent par l'intermédiaire de leurs réseaux mondiaux, régionaux ou nationaux pertinents. | UN | وسيكفل البرنامج إشراك جميع المجموعات الرئيسية التي تؤثر إجراءاتها في قضية بيئية معيّنة أو تتأثر بها، وذلك عن طريق ما لديها من شبكات عالمية أو إقليمية أو وطنية ذات صلة بالموضوع. |
2002-2003 (estimation) : 4 documents régionaux ou nationaux | UN | تقدير 2002-2003: 4 وثائق إقليمية أو وطنية |
Lorsque des membres de la Commission sont invités à participer à des ateliers régionaux ou nationaux, à titre personnel ou en tant que membres de la Commission, ils devraient en informer le Comité de la formation par l'intermédiaire du secrétariat. | UN | وإن طلب إلى أعضاء لجنة حدود الجرف القاري المشاركة في حلقات عمل إقليمية أو وطنية بصفتهم الشخصية أو بصفتهم أعضاء في اللجنة فعليهم إبلاغ لجنة التدريب بهذه الدعوة من خلال الأمانة العامة. |
129. L'Administrateur assistant a répondu que le cadre de coopération mondial différait des cadres régionaux ou nationaux du fait qu'il reflétait une conception de la politique et des programmes mise au point au niveau du siège. | UN | ١٢٩ - وأجاب مساعد مدير البرنامج بأن إطار التعاون العالمي يختلف عن أطر التعاون اﻹقليمية أو القطرية ﻷنه يمثل تطوير سياسات وبرامج من مستوى العمل في المقر. |
222. À la demande des administrations des États membres qui sont des pays en développement, le BDT continuera de fournir des services d'experts pour des projets de stations terriennes de télécommunications par satellite et pour la planification de systèmes régionaux ou nationaux de télécommunication par satellite. | UN | 222- وسيستمر مكتب تنمية الاتصالات في تقديم الخبراء، بناء على طلب الادارات في الدول الأعضاء من البلدان النامية، للمشاركة في مشاريع المحطات الأرضية للاتصال بالسواتل وفي تخطيط نظم الاتصالات الساتلية الاقليمية أو المحلية. |
1. Existence de politiques et de programmes régionaux ou nationaux consacrés en particulier aux peuples autochtones. | UN | 1 - وجود سياسات وبرامج وطنية أو إقليمية موجهة إلى الشعوب الأصلية على وجه التحديد. |
Les centres régionaux devraient continuer de rechercher des partenaires régionaux ou nationaux, afin d'améliorer l'efficacité et la viabilité du programme régional. | UN | ينبغي للمراكز الإقليمية أن تواصل البحث عن شركاء إقليميين أو وطنيين مناسبين تعزيزا لفعالية الإسهام المقدم من البرنامج الإقليمي واستدامته. |
Les termes excessif et déstabilisateur ont une valeur relative et doivent être compris dans des contrats régionaux, sous régionaux ou nationaux bien précis. | UN | مفرط ومزعزع للاستقرار - تعبيران نسبيان ولا يستخدمان إلا في سياق أقاليم أو مناطق دون إقليمية أو دول معينة. |
95. Au niveau opérationnel, le PNUCID propose des services spécialisés en matière de détection et de répression par l’intermédiaire de conseillers régionaux et de directeurs de projets régionaux ou nationaux appartenant à son réseau de bureaux extérieurs, lequel est placé, pour ce qui des questions techniques, sous la supervision directe du siège, qui lui fournit également des services d’appui. | UN | ٥٩ - على الصعيد العملياتي ، يقدم اليوندسيب الخبرة الفنية في انفاذ القوانين ، بواسطة مستشارين اقليمين ومديري مشاريع اقليميين أو وطنيين من خلال شبكة المكاتب الميدانية ، وبارشاد ودعم تقنيين مباشرين من المقر أيضا . |