ويكيبيديا

    "régions côtières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق الساحلية
        
    • مناطق ساحلية
        
    • المدن الساحلية
        
    Eaux territoriales de la mer de Barents, mer de Norvège, mer du Nord, exploitations piscicoles des neuf régions côtières de Norvège, lacs UN بحر بيرنز الوطني، بحر النرويج، بحر الشمال، مزارع الأسماك في المناطق الساحلية التسع بالنرويج، البحيرات
    régions côtières et Grands Lacs UN المناطق الساحلية والبحيرات العظمى
    Nous constatons que toutes les régions côtières ne sont pas représentées de manière adéquate dans ce programme. UN ونذكر أن المناطق الساحلية ليست جميعها ممثلة على نحو ملائم في هذا البرنامج.
    Infrastructure, produits et services : L'alimentation en eau potable et l'hygiène restent encore très inadéquates dans les régions côtières. UN الهياكل والمنتجات والخدمات: ما زالت إمدادات مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي محدودة في المناطق الساحلية بشكل صارخ.
    Une étude récente a montré que près de la moitié de la population des États-Unis vit maintenant dans les régions côtières. UN فقد خلصت دراسة أجريت مؤخرا إلى أن أكثر من نصف سكان الولايات المتحدة يعيشون الآن في مناطق ساحلية.
    On trouve d'autres minorités dans les régions côtières. UN وتعيش الأقليات الأخرى في المناطق الساحلية.
    La pollution d'origine terrestre et marine a contribué à une accumulation accrue de déchets solides et liquides dans les régions côtières. UN وقد تسببت مصادر التلوث البري والبحري في زيادة النفايات الصلبة والسائلة في المناطق الساحلية.
    Les mutilations génitales des femmes restent rares - excepté dans les régions côtières. Toutefois, le Gouvernement yéménite est profondément préoccupé par ce type de pratique et l'a interdit dans tous les centres de santé publique. UN ولا تمارس عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نطاق واسع إلا في المناطق الساحلية ومع ذلك فحكومتها قلقة للغاية بشأن هذه الممارسات وقد حظرتها في جميع مراكز الرعاية الصحية العامة.
    La destruction des mangroves dans les régions côtières peut accroître les risques associés aux ondes de tempête. UN وقد يزيد تدمير أشجار المنغروف في المناطق الساحلية من الأخطار المرتبطة بهبوب العواصف.
    Sur ce nombre, 9 480 vivraient sous des tentes, en particulier dans les régions côtières où il y a peu d'espace habitable loin de la côte. UN ومن بين هذه الأسر، تعيش 480 9 أسرة في خيام، وبخاصة في المناطق الساحلية التي تشح فيها الأراضي البعيدة عن الساحل.
    À présent, elle ne se limite plus aux zones économiques spéciales et s'étend notamment aux régions côtières. UN واﻵن، اتسع نطاق تجهيز الصادرات في الصين ليتجاوز المناطق الاقتصادية الخاصة، لا سيما في المناطق الساحلية.
    À présent, elle ne se limite plus aux zones économiques spéciales et s'étend notamment aux régions côtières. UN واﻵن، اتسع نطاق تجهيز الصادرات في الصين ليتجاوز المناطق الاقتصادية الخاصة، لا سيما في المناطق الساحلية.
    La pêche représente un moyen de subsistance non négligeable pour les habitants des régions côtières du Nord et de l'Est. UN وقد كان صيد اﻷسماك وسيلة عيش هامة لسكان المناطق الساحلية في الشمال والشرق.
    Un tiers des régions côtières du monde sont gravement exposées à des risques de dégradation, du fait en particulier des activités terrestres. UN وثلث المناطق الساحلية في العالم معرضة لخطر كبير هو التدهور ولا سيما بسبب اﻷنشطة البرية.
    Par ailleurs, le Gouvernement a fait paraître un décret tendant à freiner la mutilation génitale féminine en faisant porter le plus gros de ses efforts sur les régions côtières. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة أصدرت مرسوما بكبح تشويه الأعضاء التناسلية للنساء، مركزة جهودها على المناطق الساحلية.
    Ces projets auraient bénéficié à 50 millions de personnes des régions côtières. UN وتحدد تقديرات المشروع عدد الأشخاص في المناطق الساحلية التي تتأثر بالمشاريع بخمسين مليون شخص.
    Les régions côtières de la Chine sont densément peuplées et affichent le plus fort dynamisme économique du pays. UN المناطق الساحلية بالصين تتميز بكثافة السكان، كما أنه تُعد أكثر مناطق البلد نشاطا على الصعيد الاقتصادي.
    Premièrement: contrôle renforcé des régions côtières frontalières. UN أولا، تشديد مراقبة المناطق الساحلية الحدودية.
    Un exemple concret en est la fonte du glacier Pastoruri, dans les Andes, qui a entraîné une crise de l'approvisionnement en eau dans les régions côtières et montagneuses du pays. UN وثمة مثال ملموس لذلك وهو ذوبان نهر باستوروري الجليدي في جبال الأنديز، وهو ما أدّى إلى أزمة في إمدادات المياه في المناطق الساحلية والجبلية في البلد.
    La fin de l'année voyait satisfaits les besoins d'aide des régions côtières ainsi que de toutes les grandes villes, y compris de celles qui étaient naguère assiégées. UN وبحلول نهاية العام، صار باﻹمكان تلبية احتياجات المناطق الساحلية وجميع المدن الرئيسية من اﻹغاثة بما في ذلك المدن المحاصرة التي كانت تمر بمرحلة حرجة في وقت ما.
    Dans ces pays, en particulier, les forêts non seulement absorbent le carbone mais aussi préviennent l'érosion dans les régions montagneuses et constituent une protection d'importance capitale contre l'élévation du niveau de la mer lorsqu'elles sont situées dans les régions côtières. UN وعلى وجه التحديد، فإن الغابات في الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تُخزن الكربون فحسب، لكنها أيضاً تمنع التحات في المناطق الجبلية وتكون بمثابة عامل حاسم للحماية من ارتفاع مستوى البحار عندما تقع هذه المناطق الجبلية في مناطق ساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد