ويكيبيديا

    "régions et tous les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق والبلدان
        
    • الأقاليم والبلدان
        
    Les signes de reprise sont encore incertains et ne sont pas observés dans toutes les régions et tous les pays. UN وإن بوادر الانتعاش غير مؤكدة ولا تنطبق على جميع المناطق والبلدان.
    La politique étrangère du Président Carlos Salinas de Gortari a pour stratégie centrale la diversification et le renforcement de nos relations avec toutes les régions et tous les pays du monde. UN إن الاستراتيجية اﻷساسية التي تقوم عليها السياسة الخارجية للرئيس ساليناس دي غورتاري هي تنويع وتعميق علاقاتنا مع جميع المناطق والبلدان في العالم.
    On a constaté premièrement que, dans toutes les régions et tous les pays considérés, cet écart était dû, dans une proportion variant de 20 à 60 %, aux différences de potentiel entre hommes et femmes. UN أولا، في جميع المناطق والبلدان التي شملتها الدراسات، تعود نسبة ٢٠ إلى ٦٠ في المائة من الفوارق في اﻷجور بين الجنسين إلى الاختلافات بين الرجل والمرأة فيما يمثله كل منهما من رأس مال بشري.
    Le plan d'activités, conduit par la nouvelle direction exécutive, a été mis en place dans toutes les régions et tous les pays en 2011. UN وقد بدأ تنفيذ خطة العمل تدريجيا في جميع الأقاليم والبلدان في عام 2011، وذلك بقيادة القيادات التنفيذية الجديدة.
    48. Pour atténuer l'effet de la sécheresse agricole, il est de la plus haute importance de disposer rapidement d'informations fiables sur l'état des récoltes vivrières dans toutes les régions et tous les pays. UN 48- وللتخفيف من أثر الجفاف الزراعي، من الضرورة بمكان أن تتوفر المعلومات الموثوقة في حينها عن أحوال المحاصيل الغذائية في جميع الأقاليم والبلدان.
    On a constaté premièrement que, dans toutes les régions et tous les pays considérés, cet écart était dû, dans une proportion variant de 20 à 60 %, aux différences de potentiel entre hommes et femmes. UN أولا، في جميع المناطق والبلدان التي شملتها الدراسات، تعود نسبة ٢٠ إلى ٦٠ في المائة من الفوارق في اﻷجور بين الجنسين إلى الاختلافات بين الرجل والمرأة فيما يمثله كل منهما من رأس مال بشري.
    11. Toutefois, toutes les régions et tous les pays n'ont pas tiré parti de la mondialisation. UN 11- ومع ذلك، لم تستفد جميع المناطق والبلدان من العولمة.
    ONU-Femmes doit notamment appliquer le principe d'universalité en faisant en sorte que toutes les régions et tous les pays soient représentés dans son organigramme. UN وينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تعكس مبدأ الشمولية بصورة تامة عن طريق إدراج جميع المناطق والبلدان ضمن هيكلها التنظيمي.
    Les ministres reconnaissent et rappellent l'importance de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/98 en 2007, qui est la référence en matière de conservation de tous les types de forêts pour toutes les régions et tous les pays. UN وأقر الوزراء، وأكدوا مجدداً على أهمية الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2007 في قرارها 62/98، الذي يعد دليلاً لجميع المناطق والبلدان لدى معالجة مسألة الحفظ.
    53. La CARICOM considère comme un progrès notable l'adjonction au réseau des coordonnateurs résidents de conseillers en matière de sexospécificité, qu'il serait souhaitable de dépécher successivement dans toutes les régions et tous les pays pour épauler partout dans le monde la mise en oeuvre à l'échelon national du Programme d'action. UN ٥٣ - وأعربت عن اعتقاد الجماعة الكاريبية بأن انضمام المستشارين المعنيين بنوع الجنس إلى نظام المنسقين المقيمين إنجاز هام يحدوها اﻷمل في أن يتناوبوا العمل في جميع المناطق والبلدان من أجل تعزيز الدعم المقدم لتنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني في سائر أرجاء العالم.
    Au-delà des efforts consentis en matière de réduction de la dette et de recherche de mécanismes de financement innovants, que nous saluons à leur juste valeur, la communauté internationale doit œuvre à l'émergence d'un véritable partenariat Nord-Sud, qui garantirait le juste traitement des questions qui préoccupent toutes les régions et tous les pays du monde. UN وعلاوة على ما تم القيام به لخفض الديون وإيجاد آليات مبتكرة للتمويل، وهو ما نرحب به، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على ترسيخ مشاركة شمالية - جنوبية حقيقية تكفل معالجة ناجعة للمسائل التي تحظى باهتمام جميع الأقاليم والبلدان في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد