Aider à identifier les régions prioritaires, les zones de valeur spécifiques, les pays et les zones forestières devant bénéficier de mesures de conservation; | UN | ∙ تحديد المناطق ذات الأولوية والمناطق المحددة التي لها قيمة خاصة، والبلدان والمناطق الحرجية التي ينبغي المحافظة عليها |
Le Conseil avait décidé d'utiliser les reports afin d'augmenter le niveau de financement des projets, en particulier dans les régions prioritaires. | UN | وقرر المجلس استخدام المبالغ المُرحّلة لزيادة مستوى تمويل المشاريع، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية. |
Certains membres du Conseil ont estimé que le mandat de la Direction exécutive devrait faire une plus large place aux régions prioritaires. | UN | وقال بعض أعضاء المجلس إن الولاية المقبلة للمديرية التنفيذية ينبغي لها أن تزيد من التركيز على المناطق ذات الأولوية. |
— Désignation de régions prioritaires de retour; | UN | * استهداف مناطق ذات أولوية لعملية العودة؛ |
Il a également étudié des demandes de subventions supplémentaires pour 2009 concernant des projets intéressant les régions prioritaires, d'un montant de 1 558 162 dollars pour 29 projets. A. Recommandations adoptées par le Conseil | UN | كما نظر المجلس في طلبات منح إضافية لعام 2009 مقدمة من مشاريع في مناطق ذات أولوية تبلغ 162 558 1 دولارا مقدمة من 29 مشروعا. |
Les collectivités locales favorisent les activités sportives et de loisirs dans les régions prioritaires, dans le cadre de la stratégie nationale pour le sport. | UN | قيام السلطات المحلية بتنظيم أنشطة رياضية وترفيهية في المناطق التي لها الأولوية في إطار الاستراتيجية الوطنية للألعاب الرياضية. |
Le Conseil a décidé d'accroître les ressources allouées aux projets au moyen des reports de crédits, en particulier dans les régions prioritaires. | UN | وقرر المجلس استخدام الأرصدة المرحَّلة من أجل رفع مستوى التمويل للمشاريع، لا سيما في المناطق ذات الأولوية. |
Le Conseil avait décidé d'utiliser les reports pour mobiliser davantage de financements pour les projets, en particulier dans les régions prioritaires. | UN | وقد قرر المجلس استخدام الأرصدة المُرحَّلة من أجل رفع مستوى التمويل للمشاريع، وبخاصة في المناطق ذات الأولوية. |
Le Conseil avait décidé d'utiliser les reports afin d'augmenter le niveau de financement des projets, en particulier dans les régions prioritaires. | UN | وقرر المجلس استخدام المبالغ المُرحّلة لزيادة مستوى تمويل المشاريع، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية. |
En 2000, des conseillers juridiques ont été affectés dans trois régions prioritaires. | UN | وفي عام 2000 انتُدب مستشارون قانونيون إقليميون إلى ثلاث من المناطق ذات الأولوية. |
La stratégie de réduction des disparités visera à répondre aux besoins des régions prioritaires. | UN | أما استراتيجية الحد من الفوارق فستركز على الاستجابة لحاجات المناطق ذات الأولوية. |
Le Conseil a décidé d'utiliser les reports afin d'augmenter le niveau de financement des projets, en particulier dans les régions prioritaires. | UN | وقرر المجلس استخدام المبالغ المُرحّلة لزيادة مستوى تمويل المشاريع، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية. |
Un certain nombre de subventions ont également été accordées pour le financement de projets intéressant les régions prioritaires. | UN | وقُدم أيضا عدد من المنح إلى مشاريع واقعة في المناطق ذات الأولوية. |
Les prestations de service ont, en effet, triplé entre 1987 et 1997, notamment dans les régions prioritaires du Sud et du Centre-ouest. | UN | وقد ارتفعت نسبة تقديم الخدمات إلى ثلاثة أضعاف في الفترة ما بين 1987 و 1997 ولا سيما في المناطق ذات الأولوية في الجنوب والوسط الغربي. |
En outre, conformément aux lignes directrices du Fonds, le Conseil a décidé de garder pour 2009 le reste du crédit mis en réserve en 2008 pour financer des projets situés dans les régions prioritaires identifiées par les représentations du HCDH sur le terrain pendant la période d'intersessions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ووفقاً للمبادئ التوجيهية للصندوق، قرر المجلس الحفاظ في عام 2009 على المتبقي من المبلغ المخصص في عام 2008 لتمويل المشاريع في المناطق ذات الأولوية التي يحددها الوجود الميداني لمفوضية حقوق الإنسان أثناء فترة ما بين الدورات. |
Il a également décidé de mettre en réserve un crédit de 250 000 dollars pour le financement de projets situés dans les régions prioritaires identifiées par le biais des représentations du HCDH sur le terrain pendant la période d'intersessions. | UN | وقرر المجلس أيضا تخصيص مبلغ قدره 000 250 دولار لتمويل المشاريع في المناطق ذات الأولوية المحددة من خلال الجهات الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان أثناء فترة ما بين الدورات. |
Il a également réservé 250 000 dollars des États-Unis au financement de projets dans les régions prioritaires recensées par les présences du Haut Commissariat aux droits de l'homme sur le terrain. | UN | كما خصص المجلس مبلغا قدره 000 250 دولار لتمويل مشاريع في المناطق ذات الأولوية المحددة من خلال الجهات الميدانية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Les infirmières, travaillant actuellement ou ayant de solides liens dans les régions ayant des postes vacants, sont sélectionnées et reçoivent une formation en obstétrique pendant une année supplémentaire et sont par la suite affectées aux régions prioritaires. | UN | ويجري حاليا اختيار وتدريب الممرضات، العاملات حاليا في الوزارة أو اللائي لديهن روابط قوية بمجالات فيها شواغر، لمدة سنة إضافية على القبالة ثم ينقلن إلى المناطق ذات الأولوية. |
Dans le cadre de ce Programme, nous allons fournir une aide pour les abris, l'eau, la santé, l'éducation, l'alimentation, le déminage et des activités génératrices de revenu à Kandahar, à Jalalabad et à Mazar-i-Sharif, qui ont été définis régions prioritaires. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، سنوفر المساعدة في مجالات الإسكان والمياه والصحة والتعليم والتغذية وإزالة الألغام والأنشطة التي تدر دخلا في قندهار وجلال أباد ومزار الشريف، التي حددت باعتبارها مناطق ذات أولوية. |
À sa vingt-huitième session, le Conseil a également alloué des subventions pour le financement de projets intéressant les régions prioritaires, qui n'avaient pu être débloquées à sa vingt-septième session en raison du manque d'informations disponibles à ce moment-là. | UN | وقدم المجلس أيضا في دورته الثامنة والعشرين منحا لمشاريع من مناطق ذات أولوية كانت معلقة في انتظار اتخاذ قرار في دورته السابعة والعشرين بسبب عدم كفاية المعلومات المقدمة وقتئذ. |
Cinq ou six municipalités ont été alors choisies comme régions prioritaires et une attention particulière a été accordée aux zones de transmigration, aux régions frontalières, aux îles et montagnes isolées et aux régions où la communication est difficile. | UN | وتم تعيين خمسة أو ستة من المقاطعات الفرعية بوصفها مناطق ذات أولوية وأولي اهتمام خاص لمناطق التهجير، والمناطق الحدودية والجزر والمرتفعات النائية والتي تواجه صعوبة في الاتصالات. |