ويكيبيديا

    "régions tropicales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق المدارية
        
    • المناطق الاستوائية
        
    • المنطقة المدارية
        
    • مناطق مدارية
        
    Il s’agit notamment des zones subhumides, arides et semi-arides des régions tropicales et tempérées, des écosystèmes de montagne, des zones humides, des zones côtières et des petites îles. UN وتشمل هذه النظم المناطق شبه الرطبة والقاحلة وشبه القاحلة في المناطق المدارية المعتدلة والنظم اﻹيكولوجية الجبلية واﻷراضي الرطبة والنظم الساحلية والجزر الصغيرة.
    Les facteurs climatiques dans les régions tropicales du monde offrent également des conditions idéales pour la survie et la prolifération d'agents pathogènes. UN وتوفر العوامل المناخية السائدة في المناطق المدارية في العالم ظروفا مثالية لبقاء وتكاثر مسببات المرض.
    Essences à larges feuilles, régions tropicales sèches UN أنواع عريضة الأوراق، المناطق المدارية الجافة
    Constituée de 15 pays sans littoral, les déplacements restent difficiles et coûteux dans de nombreuses régions, notamment dans les régions tropicales. UN فهناك 15 بلدا غير ساحلي ويعد السفر صعبا ومكلفا في العديد من المناطق بما فيها المناطق الاستوائية.
    Ainsi, dans une étude effectuée en 1998, Costanza a estimé la valeur annuelle moyenne d’un hectare de forêt à 2 007 dollars pour les régions tropicales et à 302 dollars pour les zones tempérées, production de bois comprise. UN مثال ذلك أن دراسة لكونستانزا في عام ٨٩٩١ قدرت متوسط القيمة السنوية لغابة في المنطقة المدارية بحوالي ٧٠٠٢ دولارات للهكتار الواحد و٢٠٣ من الدولارات للهكتار الواحد بالنسبة إلى غابة في المنطقة المعتدلة، بما في ذلك إنتاج الخشب.
    Essences à larges feuilles, régions tropicales semi-humides UN أنواع عريضة الأوراق، المناطق المدارية الرطبة
    Le paludisme continue de sévir dans toutes les régions tropicales, alors que l'on dispose de moyens prophylactiques et thérapeutiques très efficaces pour lutter contre ce fléau. UN فالملاريا ما زالت متفشية في أنحاء المناطق المدارية من العالم، برغم توافر تدابير شديدة الفعالية للوقاية والعلاج.
    Le déboisement s'est accéléré ces 30 dernières années dans toutes les régions tropicales; c'est en Asie qu'il est actuellement le plus rapide. UN وقد زادت معدلات إزالة الغابات المدارية في كل من العقود الثلاثة الماضية في جميع المناطق المدارية وتبلغ أعلى معدلاتها حاليا في آسيا.
    Au cours des cinq dernières décennies, les zones affectées à l'agriculture se sont étendues au détriment des forêts, en particulier dans les régions tropicales. UN وعلى مدى الخمسة عقود الماضية، توسعت المساحات المستخدمة للزراعة على حساب الغابات، وبصفة خاصة في المناطق المدارية.
    Ce défi est encore compliqué par le fait que les changements climatiques auront probablement pour effet de réduire les récoltes dans les régions tropicales et sous-tropicales. UN ويزداد هذا التحدي تعقيدا بسبب ما يتوقع من أن يؤدي تغير المناخ إلى انخفاض الغلة في المناطق المدارية وشبه المدارية.
    Améliorer les connaissances scientifiques pour l'emploi de modes d'exploitation des sols durables dans les régions tropicales humides et subhumides; renforcer les moyens scientifiques dont disposent les Etats Membres pour améliorer la gestion des régions arides. UN تحسين اﻷساس العلمي ﻷنظمة الاستخدام المستدام لﻷراضي في المناطق المدارية الرطبة وشبه الرطبة؛ وتعزيز القدرة العلمية للدول اﻷعضاء لتحسين ادارة اﻷراضي القاحلة.
    Par ailleurs, l'OMM encourage activement les activités de recherche en matière de météorologie tropicale compte tenu de la vulnérabilité des régions tropicales aux catastrophes naturelles d'origine météorologique comme les cyclones tropicaux et la sécheresse. UN وتشجع المنظمة فضلا عن ذلك اﻷنشطة البحثية التي تُعنى باﻷرصاد الجوية المدارية فيما يتعلق بتعرض المناطق المدارية للكوارث الطبيعية الجوية، كاﻷعاصير المدارية والجفاف.
    Utilisation des techniques spatiales dans la régions tropicales UN ألف - استخدام التكنولوجيا الفضائية في المناطق المدارية
    A. Utilisation des techniques spatiales dans les régions tropicales UN ألف- استخدام التكنولوجيا الفضائية في المناطق المدارية
    D'après une récente étude de la FAO, cette superficie serait d'environ 123,7 millions d'hectares dont 68,3 millions d'hectares dans les régions tempérées et boréales et 55,4 millions d'hectares dans les régions tropicales et subtropicales. UN وقد قدرت دراسة أجرتها منظمة الأغذية والمراعة مؤخرا تلك المساحة بـ 123.7 مليون هكتار، منها 68.3 مليون هكتار في المناطق المعتدلة والشمالية و 55.4 مليون هكتار في المناطق المدارية وشبه المدارية.
    Dans les régions tropicales où les ressources en eau sont rares, l'agriculture non irriguée concerne plus de 95 % des cultures et continuera certainement à être la principale source de production alimentaire. UN وفي المناطق المدارية التي تعاني من شُح الماء، تغطي الزراعة المطرية كذلك أكثر من 95 في المائة من الأراضي المزروعة بالمحاصيل، ومن المحتمل أن تظل المصدر الغالب للغذاء.
    Cette dernière est particulièrement intéressante pour les zones où, comme les régions tropicales humides ou le nord de l’Europe, la surface terrestre est fréquemment dissimulée par la couverture nuageuse. UN والتصوير الراداري مفيد بشكل خاص في مناطق مثل المناطق المدارية الرطبة وأوروبا الشمالية ، حيث يمكن أن تحجب السحب المتكررة سطح اﻷرض .
    Ils sont également les principaux producteurs de riz, de café, de fruits, de manioc, de pois d'Angol et de haricots mangetout dans les régions tropicales et subtropicales. UN أما في المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية فهم أهم منتجين للأرز والبن والفاكهة واليكه والفاصوليا واللوبيا.
    Enfin, l'orateur a évoqué les perspectives d'évolution des émissions dans différentes régions tropicales sur la base des taux de déboisement actuels. UN وختاماً، قدم العرض توقعات عن الاتجاهات المحتملة لمختلف المناطق الاستوائية استناداً إلى معدلات إزالة الغابات حالياً.
    Cette maladie constitue un grand problème de santé dans la plupart des régions tropicales et sous-tropicales. UN ويتسبب المرض في مشكلة صحية بمعظم المناطق الاستوائية ودون الاستوائية.
    5. De promouvoir de nouvelles activités de coopération technique et de renforcement des capacités dans des domaines d'intérêt commun, comme l'organisation et la gestion des zones côtières et marines et l'océanographie dans les régions tropicales de l'Atlantique; UN 5 - تشجيع مزيد من مبادرات التعاون التقني وبناء القدرات في المجالات ذات الاهتمام المشترك، مثل التخطيط والإدارة في المناطق الساحلية والبحرية، والأوقيانوغرافيا في المنطقة المدارية من المحيط الأطلسي؛
    Parmi les pays les moins avancés, beaucoup sont situés dans les régions tropicales ou sous-tropicales ou dans les zones semi-désertiques qui sont exposées au risque de pénurie d'eau. UN ويقع العديد من أقل البلدان نموا في مناطق مدارية أو شبه مدارية أو مناطق شبه صحراوية مهددة بخطر ندرة المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد