7. Afin de donner dûment effet aux droits et garanties des mineurs privés de liberté, un arrêté contenant les règles régissant le fonctionnement des centres de diagnostic et des centres de rééducation des mineurs a été émis le 20 août 1993. | UN | ٧- وصدر يوم ٠٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ مرسوم يتضمن القواعد التي تنظم سير عمل مراكز التشخيص وإصلاحيات الأحداث بغية الإعمال الواجب لحقوق وضمانات الأحداث المحرومين من الحرية. |
Lorsque la loi en question sera amendée, il faudra aussi examiner plusieurs autres textes régissant le fonctionnement des institutions financières en Pologne. | UN | ومتى عُدل القانون المذكور، سيتحتم أيضا استعراض العديد من القوانين الأخرى التي تنظم عمل المؤسسات المالية في بولندا. |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : politique et procédures d'admission | UN | القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر: السياسة والإجراءات المتبعة لقبول المراقبين |
Point 4 : Règlement intérieur régissant le fonctionnement de la Plénière de la Plate-forme | UN | البند 4 القواعد والإجراءات المتعلقة بتسيير الاجتماع العام للمنبر |
Principe 7. Les textes législatifs et réglementaires et toutes dispositions régissant le fonctionnement des systèmes statistiques doivent être portés à la connaissance du public. | UN | المبدأ 7: تعلن على الملأ القوانين والأنظمة والتدابير التي تعمل بموجبها النظم الإحصائية. |
Règles de gestion financière de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires et dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat | UN | ميم - القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وأية أجهزة فرعية وكذلك الأحكام المالية التي تنظم أداء الأمانة |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : nomination et sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire | UN | القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: ترشيح واختيار أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات |
Projet de règles de gestion financière de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires et dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat | UN | مشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف، وأي هيئات فرعية وأي أحكام مالية تحكم أداء الأمانة |
4. La Conférence des Parties arrête et adopte par consensus, à sa première réunion, son règlement intérieur et ses règles de gestion financière et ceux de tout organe subsidiaire, ainsi que les dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat. | UN | 4 - يوافق مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء في أول اجتماع له على نظام داخلي وقواعد مالية، سواء له أو لأي من هيئاته الفرعية، إضافة إلى الأحكام المالية التي تنظم سير عمل الأمانة، ويعتمد تلك الصكوك. |
4. La Conférence des Parties arrête et adopte par consensus, à sa première réunion, son règlement intérieur et ses règles de gestion financière et ceux de tout organe subsidiaire, ainsi que les dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat. | UN | 4 - يوافق مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء في أول اجتماع له على نظام داخلي وقواعد مالية، سواء له أو لأي من هيئاته الفرعية، إضافة إلى الأحكام المالية التي تنظم سير عمل الأمانة، ويعتمد تلك الصكوك. |
< < A sa première réunion, la Conférence des Parties arrête et adopte par consensus son règlement intérieur et ses règles de gestion financière et ceux de tout organe subsidiaire, ainsi que les dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat. > > | UN | " يقر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، ويعتمد بتوافق الآراء، نظاماً داخلياً ونظاماً مالياً له ولأي هيئة فرعية قد ينشئها، وكذلك الأحكام المالية التي تنظم سير عمل الأمانة. " |
Veuillez décrire les dispositions législatives régissant le fonctionnement de la presse et de l'édition et autorisant la suspension de la parution d'un journal ou sa fermeture. | UN | ويُرجى أيضاً شرح الأحكام التشريعية التي تنظم عمل الصحافة ودور النشر والتي تجيز تعليق صدور الصحف أو إغلاقها. |
Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires et des règles de gestion financière régissant le fonctionnement du secrétariat Adoption du règlement financier de la | UN | اعتماد القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وأية هيئات فرعية أخرى والأحكام المالية التي تنظم عمل الأمانة |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : Politique en matière de conflits d'intérêt | UN | القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر: السياسة المتعلقة بتضارب المصالح |
Règlement intérieur régissant le fonctionnement de la Plénière de la Plateforme. | UN | 4 - القواعد والإجراءات المتعلقة بتسيير الاجتماع العام للمنبر: |
Principe 7. Les textes législatifs et réglementaires et toutes dispositions régissant le fonctionnement des systèmes statistiques doivent être portés à la connaissance du public. | UN | المبدأ 7: تعلن على الملأ القوانين والأنظمة والتدابير التي تعمل بموجبها النظم الإحصائية. |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : règles de gestion financière de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires et dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat | UN | قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وأي هيئات فرعية، علاوة على الأحكام المالية التي تنظم أداء الأمانة |
Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : procédures relatives à l'élaboration des produits que doit exécuter la Plateforme | UN | القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: إجراءات إعداد نواتج المنبر |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : Règles de gestion financière de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires et dispositions financières régissant le fonctionnement du secrétariat | UN | قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: القواعد المالية لمؤتمر الأطراف، وأي هيئات فرعية وأي أحكام مالية تحكم أداء الأمانة |
ii) Autres procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme; | UN | ' 2` الإجراءات الأخرى لاشتغال المنبر؛ |
Sauf si les règles particulières régissant le fonctionnement d'un fonds d'affectation spéciale ou d'un compte spécial en disposent autrement, toutes les opérations financières sont enregistrées dans les comptes sur la base des droits constatés, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تُسجل جميع المعاملات المالية في الحسابات على أساس الاستحقاق ما لم تقض بخلاف ذلك الشروط الخاصة التي تنظم إدارة صندوق استئماني أو حساب خاص. |
Le Turkménistan a aussi indiqué que le processus d'amélioration de la législation sur les organisations religieuses se poursuivait. Des experts de l'ICNL examinaient actuellement la législation en vigueur régissant le fonctionnement des organisations religieuses sous l'angle de sa conformité avec les normes internationales. | UN | كما أشارت تركمانستان إلى أن عملية تحسين القوانين المتعلقة بالمنظمات الدينية مستمرة ويدرس الخبراء من المركز حالياً القوانين القائمة الناظمة لعمل المنظمات الدينية لتقييم مدى تمشيها مع المعايير الدولية. |
:: Suivre la rédaction des règles régissant le fonctionnement du Greffe et les entériner | UN | :: مراقبة عملية صياغة الأنظمة التي تحكم تشغيل قلم المحكمة وإجازة تلك الأنظمة |
Des précisions concernant l'état d'avancement de la révision des textes régissant le fonctionnement de la Commission nationale des droits de l'homme seraient utiles. | UN | ورأت السيدة واترفال أن إعطاء إيضاحات بشأن سير المراجعة التي تستهدف النصوص المنظِمة لعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هو أمر مفيد. |
468. Le projet de règlement intérieur régissant le fonctionnement des centres de formation et de rééducation des jeunes a également été élaboré. Ce texte rappelle les principes fondamentaux des droits de l'enfant, ainsi que l'ensemble de règles minima concernant la protection des mineurs privés de liberté. | UN | 468- كما تم إعداد مسودة للوائح الداخلية المنظمة لسير العمل داخل دور ومؤسسات رعاية وتأهيل الأحداث تتضمن المبادئ الأساسية لحقوق الطفل والقواعد النموذجية الدنيا لحماية الأحداث المجردين من حريتهم. |
I. Principes généraux régissant le fonctionnement du Comité 4 | UN | أولاً - المبادئ العامة التي توجه سير عمل اللجنة 4 |