ويكيبيديا

    "régissant le transport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تحكم نقل
        
    • التي تحكم النقل
        
    • الذي يحكم نقل
        
    • التي تنظم النقل
        
    • المتعلقة بالنقل الآمن
        
    • ينظم النقل
        
    • يحكم النقل
        
    • تنظم نقل
        
    Conventions internationales régissant le transport de marchandises par d'autres modes UN الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى
    L'insuffisance de la protection offerte aux États côtiers qui se trouvent sur le passage de navires par la réglementation existante régissant le transport de déchets dangereux continue de préoccuper grandement les pays de la CARICOM. UN ولا يزال عدم كفاية الحماية المتوفرة للدول الساحلية التي تقع على الطرق الملاحية من النظم الموجودة التي تحكم نقل النفايات الخطرة شاغلا رئيسيا لبلدان الجماعة الكاريبية.
    Le Groupe de travail a été invité à examiner les dangers qu'il y aurait à étendre au transport terrestre les règles régissant le transport maritime et à tenir compte, pour l'élaboration du projet d'instrument, des besoins spécifiques du transport terrestre. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر في أخطار توسيع نطاق القواعد التي تحكم النقل البحري ليشمل النقل البري، وإلى أن يأخذ في الحسبان، عند إعداد مشروع الصك، الاحتياجات الخاصة بالنقل البري.
    Le Groupe de travail a été invité à examiner les dangers qu'il y aurait à étendre au transport terrestre les règles régissant le transport maritime et à tenir compte, pour l'élaboration du projet d'instrument, des besoins spécifiques du transport terrestre. UN ودُعي الفريق العامل إلى أن ينظر في أخطار توسيع القواعد التي تحكم النقل البحري لتشمل النقل البري، وإلى أن يضع في اعتباره، لدى صوغ مشروع الصك، الاحتياجات المحددة للنقل البري للبضائع.
    Nous estimons qu'il faut renforcer le régime régissant le transport de ces matières qui a été adopté par la communauté internationale, mais que ce régime ne devrait pas aboutir à des barrières artificielles souvent incompatibles avec les normes généralement reconnues du droit international. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد والذي اعتمده المجتمع الدولي. إلا أننا نعتقد بأنه لا ينبغي أن يؤدي إلى إقامة حواجز مصطنعة لا تتوافق غالبا مع معايير القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    Nous estimons qu'il faut renforcer le régime régissant le transport de ces matières qui a été adopté par la communauté internationale, mais que ce régime ne devrait pas aboutir à des barrières artificielles souvent incompatibles avec les normes généralement reconnues du droit international. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد والذي اعتمده المجتمع الدولي. إلا أننا نعتقد بأنه لا ينبغي أن يؤدي إلى إقامة حواجز مصطنعة لا تتوافق غالبا مع معايير القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    Nous apprécions, entre autres, le fait que, dans son rapport sur les zones exemptes d'armes nucléaires, la Commission du désarmement ait reconnu l'importance de la coopération de ces zones dans l'application des normes régissant le transport international de ces substances. UN ونعرب عن ترحيبنا بجملة إنجازات منها أن هيئة نزع السلاح اعترفت في تقريرها عن المناطق الخالية من الأسلحة النووية بالتعاون الذي يمكن أن يترتب على إنشاء هذه المناطق في تطبيق المعايير التي تنظم النقل الدولي لهذه المواد.
    9. La Conférence approuve les règlements de l'AIEA régissant le transport de matières radioactives et invite instamment les États à les respecter. UN 9 - يؤيد المؤتمر لائحة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالنقل الآمن للمواد المشعة ويحث الدول على أن تكفل المحافظة على هذه المعايير.
    Réglementation régissant le transport des marchandises dangereuses UN 1 - الأنظمة التي تحكم نقل البضائع الخطرة
    Projet d'article 84. Conventions internationales régissant le transport de marchandises par d'autres modes UN مشروع المادة 84- الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى
    Article 82. Conventions internationales régissant le transport UN المادة 82- الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع
    Article 82. Conventions internationales régissant le transport de marchandises par d'autres modes UN المادة 82 - الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع بوسائط نقل أخرى
    34. Le représentant de la Commission économique pour l'Europe (CEE) a déclaré que la Commission avait mis au point une série unique d'instruments juridiques internationaux régissant le transport international de biens et les passages des véhicules. UN 34- وأعلن ممثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن اللجنة قد وضعت مجموعة فريدة من الصكوك القانونية الدولية التي تحكم النقل الدولي للبضائع ومرور المركبات.
    41. La CEE a élaboré un ensemble unique en son genre d'instruments juridiques internationaux régissant le transport international de marchandises et le passage de véhicules. UN 41- لقد وضعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مجموعة فريدة من الصكوك القانونية الدولية التي تحكم النقل الدولي للبضائع ومرور العربات.
    Conformément aux éléments fondamentaux de son mandat, la Commission devrait intervenir au niveau des règles régissant le transport international de marchandises par mer, afin de faciliter le commerce international et d'équilibrer les intérêts respectifs des transporteurs, des chargeurs et des tierces parties concernées. UN وأردف قائلا إنه ينبغي للجنة، اتساقا مع جوهر ولايتها، أن تنظم القواعد التي تحكم النقل الدولي للبضائع بطريق البحر بهدف تسهيل التجارة الدولية وكفالة التوازن بين مصالح الناقلين والشاحنين والأطراف الثالثة المعنية.
    Il a été largement estimé que le fait d'éliminer cette exception du régime international régissant le transport de marchandises par mer constituerait un progrès important vers la modernisation et l'harmonisation du droit international des transports. UN ورئي على نطاق واسع أن حذف ذلك الاستثناء من النظام الدولي الذي يحكم نقل البضائع عن طريق البحر سوف يشكل خطوة هامة نحو تحديث واتساق قانون النقل الدولي.
    Elle est favorable à un renforcement des règlements régissant le transport de ces matières, qui ont été adoptés par la communauté internationale, mais considère qu'il ne faut pas pour autant ériger des barrières artificielles qui sont souvent incompatibles avec les normes universellement admises du droit international. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد الذي اعتمده المجتمع الدولي. بيد أننا نعتقد أنه ينبغي ألا يسفر عن وضع حواجز مصطنعة لا تتلاءم غالبا مع قواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    Elle est favorable à un renforcement des règlements régissant le transport de ces matières, qui ont été adoptés par la communauté internationale, mais considère qu'il ne faut pas pour autant ériger des barrières artificielles qui sont souvent incompatibles avec les normes universellement admises du droit international. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد الذي اعتمده المجتمع الدولي. بيد أننا نعتقد أنه ينبغي ألا يسفر عن وضع حواجز مصطنعة لا تتلاءم غالبا مع قواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا.
    Dans ce contexte, nous tenons à souligner l'article 6, paragraphe 4, concernant la notification et le consentement préalables des États de transit, de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et sur leur enlèvement, ainsi que le Code de bonne pratique régissant le transport maritime du combustible nucléaire. UN وفي هــــذا الصدد، نود أن نؤكد على الفقرة ٤ من المادة ٦، المتعلقة باﻹخطار المسبق لدول المرور العابر والحصول على موافقتها، الواردة في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقــل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، فضلا عن مدونـــة قواعد المنظمة البحرية الدولية التي تنظم النقل البحري للوقود النووي.
    Pourtant, des incertitudes subsistent du fait que les premières conventions internationales régissant le transport s'appliquaient à des documents sur papier et que la substitution de moyens électroniques aux documents traditionnels négociables demeure un gros problème pour le secteur des transports. UN ومع ذلك فهنالك المزيد من الشكوك الناشئة عن حقيقة أن الاتفاقيات الدولية السابقة التي تنظم النقل تنطبق على الوثائق المكتوبة على الورق، وأن استبدال وثائق النقل التقليدية القابلة للتفاوض بالبدائل الإلكترونية لا زال يمثل تحدياً كبيراً لصناعة النقل.
    La Conférence fait siens les règlements de l'AIEA régissant le transport de matières radioactives et affirme qu'il est dans l'intérêt de tous les États que le transport des matières radioactives se fasse dans le respect des normes internationales en matière de sûreté nucléaire et de protection de l'environnement. UN 3 - ويؤيد المؤتمر لوائح الوكالة المتعلقة بالنقل الآمن للمواد المشعة، ويؤكد أن من مصلحة جميع الدول أن يجري نقل المواد المشعة ضمن إطار التقيد بالمعايير الدولية للأمان والأمن والحماية البيئية.
    Si les pratiques et les structures ont évolué en conséquence, le cadre juridique international régissant le transport multimodal, lui, est à la traîne. UN وعلى الرغم من تغيُر ممارسات وأنماط النقل تبعاً لذلك، ما زال الإطار القانوني الدولي الذي ينظم النقل المتعدد الوسائط غير مواكب.
    63. L'instauration d'un régime juridique uniforme régissant le transport international est de la plus haute importance pour les pays en développement. UN 63- إن وضع نظام قانوني موحد يحكم النقل الدولي له أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية.
    Tous les Länder sont dotés de règlements régissant le transport des élèves à l'école. UN ولدى جميع المقاطعات لوائح تنظم نقل التلاميذ من المنزل الى المدرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد