ويكيبيديا

    "réglementation concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القواعد التنظيمية المتعلقة
        
    • الأنظمة المتعلقة
        
    • النظام المتعلق
        
    • أنظمة تتعلق
        
    • الرقابة فيما يتعلق
        
    • لوائح بشأن
        
    • لوائح تتعلق
        
    • الرقابة فيما يتعلّق
        
    • رقابة تستهدف
        
    • التنظيم المتعلق
        
    La réglementation concernant le stockage en toute sécurité des armes à feu autorisées est en cours de révision. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض القواعد التنظيمية المتعلقة بالتخزين المأمون للأسلحة النارية المرخصة.
    réglementation concernant le génie génétique UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    La réglementation concernant les délits électoraux et le règlement des différends électoraux sera bientôt achevée. UN وسيتم الانتهاء قريبا من إعداد الأنظمة المتعلقة بالمخالفات الانتخابية والفصل في المنازعات.
    Ces dispositions comprennent la réglementation concernant l'emploi des femmes, des mineurs et de ceux dont la capacité de travail a changé. UN وتتضمن تلك الأحكام الأنظمة المتعلقة بعمالة المرأة، والقُصّر، والأشخاص الذين تغيرت أهليتهم للعمل.
    Les conclusions de cette étude ont montré que les avis étaient partagés sur la question. Plus de 70 % des personnes interrogées ont estimé que la réglementation concernant l'âge du départ à la retraite était raisonnable. UN وبينت نتائج الاستقصاء وجهات نظر مختلفة في هذا الأمر، فكان من رأي أكثر من 70 في المائة ممن طرح عليهم السؤال أن النظام المتعلق بسن التقاعد معقول.
    Le Code du travail contenait une réglementation concernant le travail des femmes et des travailleurs ayant des obligations familiales, ainsi que le congé parental. UN ويضمن قانون العمل أنظمة تتعلق بعمل المرأة والعاملات اللواتي يتحملن التزامات عائلية، كما ينص على إجازة الأبوة.
    E. Respect des mesures de réglementation concernant la production et la consommation par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2013 UN هاء - حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتدابير الرقابة فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك لعام 2013
    réglementation concernant le génie génétique UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    réglementation concernant le génie génétique UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    réglementation concernant le génie génétique UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    réglementation concernant le génie génétique UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    réglementation concernant le génie génétique UN القواعد التنظيمية المتعلقة بأنشطة الهندسة الوراثية
    réglementation concernant le génie génétique UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    :: La réglementation concernant le harcèlement sexuel et figurant dans la loi sur l'égalité des chances a été renforcée. UN ● عُزِّزَت الأنظمة المتعلقة بالمضايقة الجنسية في قانون تكافؤ الفرص.
    Il agit en tant qu'organe de surveillance de la mise en œuvre de la réglementation concernant l'utilisation officielle des langues et des écritures en usage dans la Province autonome. UN وتعمل الأمانة بصفتها هيئة للرصد في مجال تنفيذ الأنظمة المتعلقة بالاستعمال الرسمي للغات والأبجديات في إقليم فويفودينا.
    réglementation concernant le génie génétique UN الأنظمة المتعلقة بأعمال الهندسة الوراثية
    S'agissant de la réglementation concernant les femmes, on peut dire de façon générale qu'au cours des cinq dernières années, seul un petit nombre de textes réglementaires ont été adoptés. UN ويمكن أن يقال بوجه عام بشأن الأنظمة المتعلقة بالمرأة إنه لم تعتمد غير أحكام قليلة في هذا الخصوص خلال بضع السنوات الماضية.
    Il a été dit que la Réglementation déjà adoptée ainsi que le projet de réglementation concernant les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse complétaient le régime de réglementation des activités dans la Zone. UN 71 - وذُكر أن النظام المعتمد ومشروع النظام المتعلق بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت يكملان النظام الرقابي على الأنشطة في المنطقة.
    Le Code du travail contenait une réglementation concernant le travail des femmes et des travailleurs ayant des obligations familiales, ainsi que le congé parental. UN ويضمن قانون العمل أنظمة تتعلق بعمل المرأة والعاملات اللواتي يتحملن التزامات عائلية، كما ينص على إجازة الأبوة.
    B. Respect des mesures de réglementation concernant la production et la consommation par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2013 UN باء - حالة الامتثال لتدابير الرقابة فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك لعام 2013 من قبل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Comme une réglementation plus libérale est maintenant en vigueur, le besoin d'une réglementation concernant le travail à temps partiel liée à la politique de l'emploi ne se fait plus sentir. UN وبفضل اللوائح اﻷوسع نطاقا السارية في الوقت الحالي، لا توجد حاجة بعد اﻵن ﻷية لوائح بشأن العمل جزءا من الوقت ﻷسباب تتعلق بسياسة سوق العمل.
    Il existe également une réglementation concernant les jeunes dans les lieux de détention. UN وهناك أيضاً لوائح تتعلق بمعاملة الأحداث في السجون.
    D. Respect des mesures de réglementation concernant la production et la consommation par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2013 UN دال - حالة الامتثال لتدابير الرقابة فيما يتعلّق بالإنتاج والاستهلاك لعام 2013 من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Elle propose, pour y parvenir, des mesures de réglementation concernant : UN ولتحقيق ذلك، يستحدث المقترح تدابير رقابة تستهدف:
    Il convient de citer encore d'autres sujets de préoccupation comme les lacunes de la réglementation concernant l'usage des armes à feu, la question des violences dans la famille et de leur prévention et les dispositions du paragraphe 4 de l'article 31 de la Constitution relatives au droit à l'information. UN وتجدر الإشارة إلى مصادر قلق أخرى مثل الثغرات في التنظيم المتعلق باستخدام الأسلحة النارية، ومسألة العنف العائلي ومكافحته، والأحكام الواردة في الفقرة 4 من المادة 31 من الدستور المتعلقة بالحق في المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد