Il rend compte régulièrement au Conseil des ressources disponibles pour les travaux relatifs au MDP. | UN | وتقدم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن حالة الموارد المتاحة للعمل المتعلق بالآلية. |
Le Conseil est conscient qu'il importe de mettre rapidement à la disposition de tous les informations dont on dispose et de rendre compte régulièrement au Conseil économique et social des travaux menés de concert, par exemple, par le biais du présent rapport d'ensemble annuel. | UN | ويتفق المجلس على أهمية تبادل المعلومات بحرية وفي وقتها، ويقدم تقارير منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعماله الجماعية، ومنها على سبيل المثال هذا التقرير الاستعراضي السنوي. |
5. Demande à la Commission de rendre compte régulièrement au Conseil exécutif des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action d'Arusha; | UN | 5 - يطلب إلى المفوضية تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل أروشا؛ |
Il a aussi décidé que les États notifieraient au Comité créé par la résolution 1132 (1997) toutes les exportations d'armements ou de matériel connexe en provenance de leur territoire à destination de la Sierra Leone, que le Gouvernement sierra-léonais marquerait, enregistrerait et notifierait au Comité toutes ses importations d'armements et de matériel connexe, et que le Comité rendrait compte régulièrement au Conseil desdites notifications. | UN | وقرر المجلس كذلك أن تـُـخطـر الدول اللجنة المنشأة بموجب القرار 1132 (1997) بجميع صادرات الأسلحة والأعتدة الخاصة بهـا التي توجـَّـه من أراضيها إلى سيراليون، وأن تقوم حكومة سيراليون بوضع علامات مميزة على جميع وارداتها من تلك الأصناف وتسجيلها وإخطار اللجنة بها، وأن تقوم اللجنة بإبلاغ المجلس بانتظام بما يرد إليها من إخطارات في هـذا الشأن. |
4. Décide en outre que les États notifieront au Comité créé par la résolution 1132 (1997) toutes les exportations d’armements ou de matériel connexe en provenance de leur territoire à destination de la Sierra Leone, que le Gouvernement sierra-léonais marquera, enregistrera et notifiera au Comité toutes ses importations d’armements et de matériel connexe, et que le Comité rendra compte régulièrement au Conseil desdites notifications; | UN | ٤ - يقرر كذلك أن تبلغ الدول اللجنة المنشأة بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( بجميع صادرات اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة التي تجرى من أراضيها إلى سيراليون، وأن تقوم حكومة سيراليون بوضع علامات مميزة على جميع وارداتها من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة وأن تسجل تلك الواردات وتخطــر اللجنة بها، وأن تقدم اللجنة تقريرا دوريا إلى المجلس عما يرد إليها من إخطارات بهذا الشأن؛ |
69. Deux délégations ont demandé à la Directive exécutive de rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'exécution des grands éléments des programmes, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des principes et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٦٩ - وطلب وفدان من المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن العناصر الهامة للبرامج، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
69. Deux délégations ont demandé à la Directive exécutive de rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'exécution des grands éléments des programmes, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des principes et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٩٦ - وطلب وفدان من المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن العناصر الهامة للبرامج، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
g) Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | (ز) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛ |
14. Demande à toutes les parties prenantes d'aider la Somalie à élaborer une feuille de route durable assortie d'objectifs intermédiaires, d'en suivre la mise en œuvre sur le terrain et de rendre compte régulièrement au Conseil; | UN | 14- يدعو جميع أصحاب المصلحة إلى مساعدة الصومال في وضع خارطة طريق واضحة المعالم وقابلة للاستدامة ورصد تنفيذها على أرض الواقع ورفع تقارير منتظمة إلى المجلس بشأنها؛ |
g) Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | (ز) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛ |
g) De faire rapport régulièrement au Conseil et à l'Assemblée générale; | UN | (ز) تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛ |
b) A prié le Rapporteur spécial de faire rapport régulièrement au Conseil et à l'Assemblée générale; | UN | (ب) طلب إلى المقرر الخاص تقديم التقارير بانتظام إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛ |
Il a aussi décidé que les États notifieraient au Comité créé par la résolution 1132 (1997) toutes les exportations d'armements ou de matériel connexe en provenance de leur territoire à destination de la Sierra Leone, que le Gouvernement sierra-léonais marquerait, enregistrerait et notifierait au Comité toutes ses importations d'armements et de matériel connexe, et que le Comité rendrait compte régulièrement au Conseil desdites notifications. | UN | وقرر المجلس أيضا أن تُخطر الدول اللجنة المنشأة بموجب القرار 1132 (1997) بجميع صادرات الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة المنطلقة من أراضيها إلى سيراليون، وأن تقوم حكومة سيراليون بوضع علامات مميزة على جميع وارداتها من هذه الأصناف وتسجيلها وإخطار اللجنة بها، وأن تقوم اللجنة بإبلاغ المجلس بانتظام بما يرد إليها من إخطارات في هذا الشأن. |
4. Décide en outre que les États notifieront au Comité créé par la résolution 1132 (1997) toutes les exportations d'armements ou de matériel connexe en provenance de leur territoire à destination de la Sierra Leone, que le Gouvernement sierra-léonais marquera, enregistrera et notifiera au Comité toutes ses importations d'armements et de matériel connexe, et que le Comité rendra compte régulièrement au Conseil desdites notifications; | UN | ٤ - يقرر كذلك أن تبلغ الدول اللجنة المنشأة بموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( بجميع صادرات اﻷسلحة واﻷعتــدة ذات الصلة التي تجرى من أراضيها إلى سيراليون، وأن تقوم حكومة سيراليون بوضـع علامــات مميــزة على جميع وارداتها مــن اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة وأن تسجل تلك الواردات وتخطــر اللجنة بهـا، وأن تقــدم اللجنة تقريــرا دوريا إلى المجلس عما يرد إليها من إخطارات بهذا الشأن؛ |
g) De faire rapport régulièrement au Conseil et à l'Assemblée générale; | UN | (ز) تقديم تقارير بانتظام إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة؛ |
11. Prie la Rapporteuse spéciale de rendre compte régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs; | UN | 11- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم بانتظام تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما؛ |
En outre, le Directeur général présentera régulièrement au Conseil des rapports intérimaires sur les mesures prises pour appliquer les recommandations approuvées, y compris les recommandations qui lui ont été adressées et qu'il a acceptées. | UN | كما سيقدم المدير العام إلى المجلس بانتظام تقارير حالة بشأن التدابير المتخذة بخصوص التوصيات المعتمدة ومن ضمنها التوصيات الموجهة إلى المدير العام والتي قبلها هذا الأخير. |
g) De rendre compte régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale, conformément à leurs programmes de travail respectifs; | UN | (ز) رفع تقارير منتظمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما؛ |
Elle a ajouté qu'elle serait heureuse de rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des aspects les plus importants des six programmes, notamment des progrès réalisés dans l'application des principes énoncés dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et dans la réalisation des objectifs visés au titre de ce programme. | UN | وأضافت قائلة إنها ستكون سعيدة بإعداد تقارير على نحو منتظم إلى المجلس التنفيذي تتناول عناصر البرامج الستة، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف منهاج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
i) Exposés sur des situations préoccupantes présentés régulièrement au Conseil de sécurité et aux États Membres, ainsi qu'à des parties prenantes extérieures; | UN | ' 1` إحاطات إعلامية تقدم بانتظام إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء والأطراف الخارجية الأخرى في الحالات المثيرة للقلق؛ |
Le Tribunal prend des mesures pour accélérer ses travaux en conséquence, et en rend compte dans des rapports qu'il présente régulièrement au Conseil de sécurité. | UN | والمحكمة تتخذ تدابير للإسراع بعملها وفقا لذلك، وترفع تقارير دورية إلى المجلس. |