ويكيبيديا

    "réinsertion au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدماج في
        
    • الإدماج إلى
        
    • الإدماج بعد
        
    • الإدماج بشأن
        
    • الإدماج عند
        
    L'organisation est un partenaire national clef du PNUD en ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion au Soudan. UN والمنظمة هي شريك وطني رئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين باعتباره جزءاً من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le retour et la réinsertion au Kosovo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للعودة وإعادة الإدماج في كوسوفو
    Le Représentant spécial adjoint superviserait également l'exécution des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion au Libéria. UN ويشرف نائب الممثل الخاص أيضا على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le Programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة التوطين وإعادة الإدماج في كمبوديا
    Participation à la mission conjointe annuelle du Programme multipays de démobilisation et de réinsertion au Burundi et à la réunion annuelle du Comité consultatif du Programme UN المشاركة في البعثة السنوية للبرنامج متعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج إلى بوروندي والاجتماع السنوي للجنة الاستشارية التابعة لهذا البرنامج
    Ils auraient ensuite le choix de rester dans le pays et d'être incorporés dans le processus de réinsertion au Libéria, ou de retourner en Sierra Leone. UN ثم سيُخيَّرون بين المكوث في البلد لإلحاقهم بعملية إعادة الإدماج في ليبريا أو العودة إلى سيراليون.
    Ce groupe n'est pas admis à bénéficier des mesures de désarmement, démobilisation et réinsertion au titre du plan national. UN وهذه الجماعة غير مؤهلة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار الخطة الوطنية.
    On peut citer comme exemples la reconstruction des logements et le remise sur pied des microprojets ruraux au Liberia, le désarmement, la démobilisation et la réinsertion dans les Îles Salomon et le rétablissement de la confiance et la réinsertion au Kossovo. UN وتشمل الأمثلة إعادة بناء المنازل الريفية والمشاريع الصغيرة في ليبريا؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جزر سليمان؛ وعمليات بناء الثقة والتأهيل في كوسوفو.
    Programme de démobilisation et de réinsertion au Rwanda UN برنامج التسريح وإعادة الإدماج في رواندا
    Projet composite sur la réinsertion au Rwanda UN مشروع جامع لإعادة الإدماج في رواندا
    :: Organisation de 8 ateliers, chacun à l'intention de 20 représentants des autorités de l'État, de l'administration locale et des ministères techniques, sur la gestion des activités de rapatriement et de réinsertion au Darfour UN :: تنظيم 8 حلقات عمل، يشمل كل منها 20 ممثلا من سلطات الولايات، والإدارات المحلية، والوزارات المختصة، بشـأن إدارة أنشطة العودة وإعادة الإدماج في دارفور
    Organisation de 8 ateliers, chacun à l'intention de 20 représentants des autorités de l'État, de l'administration locale et des ministères techniques, sur la gestion des activités de rapatriement et de réinsertion au Darfour UN تنظيم 8 حلقات عمل، بكل منها 20 ممثلا من سلطات الولايات، والإدارة المحلية، والوزارات المختصة، بشـأن إدارة أنشطة العودة وإعادة الإدماج في دارفور
    Le déploiement de ces hommes sur l'ensemble du territoire a permis de lever l'état d'urgence et de mener à bien le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion au début de 2002. UN وسمح نشر هذه القوات في أنحاء البلاد بإلغاء حالة الطوارئ، والانتهاء من عمليات نزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج في مطلع عام 2002.
    Programme de démobilisation et de réinsertion au Rwanda UN برنامج التسريح وإعادة الإدماج في رواندا
    Projet composite sur la réinsertion au Rwanda UN مشروع جامع لإعادة الإدماج في رواندا
    L'opération de désarmement se déroulerait du 20 août au début du mois de septembre 2003, la démobilisation étant achevée à la fin de septembre et la réinsertion au 20 octobre 2003. UN وسيتم نزع السلاح في الفترة من 20 آب/أغسطس حتى أوائل أيلول/سبتمبر في حين يتوقع انتهاء عملية التسريح بنهاية أيلول/سبتمبر وإعادة الإدماج في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Compte tenu des difficultés que traverse le programme de réhabilitation et de réinsertion au Libéria, il y a un grave danger de mouvements transfrontières indésirables de combattants et d'armes entre les deux pays. UN ومع مواجهة الصعوبات في برنامج التأهيل وإعادة الإدماج في ليبريا، هناك خطر جدي من حصول تحرك غير مرغوب فيه عبر الحدود بين البلدين.
    À l'heure actuelle, la Section fait porter l'essentiel de ses efforts sur des activités à moyen terme de relèvement et de réinsertion au bénéfice des déplacés qui sont rentrés chez eux, des anciens combattants et des collectivités qui les accueillent. UN وفي الوقت الراهن، يركز الفرع على أنشطة الإنعاش وإعادة الإدماج في الأجل المتوسط للعائدين والمقاتلين السابقين ومجتمعاتهم المحلية التي سيعودون إليها.
    Comme les membres du Conseil en ont été informés, des dispositions sont actuellement prises pour relancer le programme de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion au Libéria. UN وكما يدرك أعضاء المجلس، فإن الاستعدادات تجري حاليا لاستئناف برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في ليبريا.
    :: Conseils au Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), au PNUD, au HCR et autres organismes des Nations Unies intéressés ainsi qu'aux ONG, sensibilisation des pouvoirs nationaux et locaux en coordination avec le Groupe de travail interinstitutions sur la réinsertion au sujet du retour progressif des déplacés et réfugiés dans le pays UN :: إسداء المشورة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية، والدعوة لدى السلطات الوطنية والمحلية بالتنسيق مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات لإعادة الإدماج إلى العودة التدريجية للمشردين داخليا واللاجئين داخل البلاد
    En matière de secours et de relèvement, une attention particulière a été portée aux questions liées au chômage des femmes dans la politique des Nations Unies pour la création d'emplois et d'activités génératrices de revenus et la réinsertion au lendemain d'un conflit. UN 54 - تم إيلاء اهتمام خاص في مجالي الأغذية والإنعاش للمسائل المتصلة ببطالة المرأة، في إطار سياسة الأمم المتحدة لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وإعادة الإدماج بعد انتهاء النزاع.
    :: Activités de conseil auprès du Comité national de désarmement, démobilisation et réinsertion au sujet de l'exécution du Programme national dans ce domaine, une attention particulière étant donnée aux besoins propres des femmes et des enfants UN :: إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال على وجه التحديد.
    La détention préventive des mineurs est strictement limitée dans le temps, et elle doit notamment garantir l'accès à l'éducation et la préparation de la réinsertion au terme de la peine. UN وتوجد آجال زمنية قصوى صارمة على احتجاز الأحداث قبل المحاكمة، ويجب أن يتضمن أي احتجاز التركيز على ضمان إمكانية نيل التعليم والإعداد لإعادة الإدماج عند الإفراج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد