ويكيبيديا

    "réinsertion professionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأهيل المهني
        
    • الإدماج المهني
        
    • الدمج المهني
        
    • الاندماج المهني
        
    • الإدماج في العمل
        
    • تأهيل مهني
        
    • تأهيلهم مهنياً
        
    • التأهيل الوظيفي
        
    • اﻹدماج الوظيفي
        
    On compte 17 centres de réinsertion professionnelle dans le pays. UN ويوجد ١٧ مركزا لاعادة التأهيل المهني في البلد.
    Le Centre de réinsertion professionnelle offre des programmes de formation dans des domaines comme le commerce, l'électricité, la menuiserie, la couture et l'artisanat du cuir, et il dispose d'une ferme pour les activités agricoles. UN وذكرت أن مركز التأهيل المهني يوفر التدريب في عدة مجالات مثل التجارة والكهرباء وأعمال النجارة والحياكة وحرفة الصناعات.
    Source: Centre de réinsertion professionnelle des forces armées (CERPROFA). UN المصدر: مركز القوات المسلحة لإعادة التأهيل المهني.
    Ces expérimentations doivent permettre d'identifier les difficultés spécifiques auxquelles se heurtent ces femmes en matière d'insertion ou de réinsertion professionnelle ainsi que les mesures destinées à faciliter leur information et leurs démarches. UN وينتظر أن تتيح هذه التجارب تحديد الصعوبات الخاصة التي يواجهها هؤلاء النسوة في مجال الإدماج أو إعادة الإدماج المهني وكذلك التدابير التي من شأنها أن تيسر مساعيهن وتزويدهن بالمعلومات.
    Des actions de réinsertion professionnelle sont engagées par le réseau UNIVA, dont les conseillers aident les femmes à obtenir des aides à l'emploi et à la qualification professionnelle. UN ويجري تنفيذ أنشطة لإعادة الإدماج المهني عن طريق شبكة يونيتا التي يساعد مستشاروها النساء العاملات اللواتي يبحثن عن وظيفة أو عن منح للتأهيل المهني.
    Dès 1995, un dispositif a été mis en place afin d'aider à la réinsertion professionnelle des personnes en difficulté. UN ما فتئ نظام يعمل منذ عام 1995، لتيسير إعادة الدمج المهني للأشخاص الذين يعانون من صعوبات.
    Stage de réinsertion professionnelle au profit des demandeurs d'emploi indemnisés ou non indemnisés. UN تدريب الباحثين عن عمل سواء كانوا يحصلون على تعويضات أم لا على الاندماج المهني.
    Un centre médical national de réinsertion professionnelle a vu ses moyens renforcés. UN وتم تعزيز قدرات أحد مراكز إعادة التأهيل الطبي الوطنية على إعادة التأهيل المهني.
    Créer des centres de réinsertion professionnelle et réserver aux handicapés certains types de travail ou certains emplois. UN وإنشاء مراكز لإعادة التأهيل المهني وحجز أنواع معينة من العمل أو الوظائف للمعوقين.
    Élaborer un plan de réinsertion professionnelle des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre. UN ▪ وضع خطة لإعادة التأهيل المهني للناجين من الألغام.
    Lancer un projet d'activités lucratives sur la base du plan de réinsertion professionnelle. UN ▪ بدء مشروع مدر للدخل على أساس خطة إعادة التأهيل المهني.
    Traitement adapté pour la réinsertion professionnelle. UN - العلاج لتأمين الشفاء وإعادة التأهيل المهني.
    Afin de renforcer les structures d'emploi en faveur des handicapés, le Gouvernement a créé des usines offrant des emplois protégés aux handicapés et pris des mesures pour favoriser l'emploi des stagiaires des centres de réinsertion professionnelle. UN وبغية تعزيز الأساس الذي يستند إليه تشغيل المعوقين، أنشأت الحكومة مصانع رعاية مخصصة للمعوقين، واستحدثت نظام عمالة يرمي إلى تيسير توظيف من تدربوا في مراكز إعادة التأهيل المهني.
    Un grand nombre des blessures ont entraîné des invalidités permanentes requérant des soins spécialisés au niveau des collectivités. Le programme de rééducation communautaire des handicapés géré par l'UNRWA a dû développer ses activités de réinsertion professionnelle. UN وقد أدى عدد كبير من اﻹصابات الى إعاقات دائمة تتطلب رعاية مجتمعية خاصة، وكان على برنامج التأهيل ذي القاعدة المجتمعية الذي تضطلع به اﻷونروا أن يواصل التوسع في توفير خدمات التأهيل المهني.
    Durant la période considérée, le Centre a élargi ses services grâce à l'aide d'une organisation non gouvernementale internationale, à la réinsertion professionnelle des adolescents et des jeunes adultes handicapés. UN فخلال الفترة المستعرضة، وسع هذا المركز خدماته، بمساعدة من منظمة غير حكومية دولية، لتشمل التأهيل المهني للمعاقين الفتيان والراشدين الشباب.
    D'autres lois et règlements ont également été adoptés pour favoriser l'égalité des chances dans des domaines comme l'éducation, l'accès aux lieux et édifices publics, l'emploi et l'accès à la réinsertion professionnelle. UN كما سنّت شرعت قبرص قوانين وأنظمة أخرى تنص على تكافؤ الفرص في مجالات مثل التعليم وإمكانية الوصول إلى الأماكن العامة والمباني والعمل وإمكانية الحصول على التأهيل المهني.
    Cette ligne de crédit est destinée à financer les soins médicaux et les produits pharmaceutiques, l'allocation d'aide à un tiers, l'allocation de revenu minimum et la réadaptation ou la réinsertion professionnelle. UN والمزايا التي ينطوي عليها هذا التمويل هي توفير الإمدادات الطبية والصيدلانية، وتقديم الإعانات لمساعدي الرعاية الصحية، ومساعدة الأشخاص ذوي الحد الأدنى من الأجر، وإعادة التأهيل أو الإدماج المهني.
    Certaines mesures prises dans le domaine de l'assurance chômage donnent lieu, dans le cadre de différents programmes de recherche, à des études qui analysent leur efficacité sur la réinsertion professionnelle des hommes et des femmes. UN وتقدم التدابير المتخذة في مجال التأمين ضد البطالة، في إطار مختلف برامج البحث، دراسات تقوم بتحليل فعاليتها حول إعادة الإدماج المهني للرجال والنساء.
    Il est quelques cantons qui soutiennent financièrement des ONG ou d'autres institutions publiques ou privées qui s'engagent en faveur de l'égalité des sexes dans la société et en politique, plus particulièrement dans les domaines de la formation et de la réinsertion professionnelle. UN وهناك بعض الكانتونات التي تقدم دعما ماليا لهيئات المجتمع المدني أو لمؤسسات عامة أو خاصة أخرى تعمل من أجل المساواة بين الجنسين في المجتمع وفي السياسة، وبخاصة في مجالي التدريب، وإعادة الإدماج المهني.
    Le transfert de 31 millions de deutsche mark prévu dans l'accord était destiné à faciliter la réinsertion professionnelle et sociale des personnes rapatriées en Roumanie en application de l'accord. UN أما تحويل مبلغ ٣١ مليون مارك ألماني بموجب الاتفاق فهو يهدف الى تسهيل عملية إعادة الدمج المهني والاجتماعي لﻷشخاص الذين يعادون الى رومانيا بموجب الاتفاق.
    Ce programme permettrait à la Côte d'Ivoire de créer des emplois dont ses jeunes ont tant besoin mais aussi de faciliter la réinsertion professionnelle et sociale des anciens combattants. UN ومن شأن ذلك البرنامج أن يسمح لكوت ديفوار باستحداث الوظائف التي يحتاجها شبابها وأن يعزز إعادة الاندماج المهني والاجتماعي بين المتحاربين السابقين.
    :: Programme de réinsertion professionnelle. UN برنامج إعادة الإدماج في العمل.
    Spécialistes en réinsertion professionnelle et leurs assistants UN أخصائيو تأهيل مهني ومساعديهم
    En vertu de la loi sur la promotion de l'emploi et la réinsertion professionnelle des personnes handicapées (EVDPA), les chefs d'entreprises sont tenus de suivre une formation qui leur permet de mieux apprécier les personnes handicapées. UN ويُلزِم قانون تشجيع توظيف الأشخاص المعوقين وإعادة تأهيلهم مهنياً أرباب الأعمال التجارية على تلقي تعليم لتحسين الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    La réparation pouvait normalement être obtenue en cas de perte de biens, de dommage moral, de dommage physique, de perte de revenus, de mesures de réinsertion professionnelle, de mesures psychologiques et thérapeutiques, et en cas de décès, au profit des survivants à charge. UN ويمكن عادة الحصول على تعويض عن فقدان الممتلكات وعن الضرر المعنوي والمادي وعن الإيرادات المفقودة، وكذلك لتغطية تكاليف تدابير إعادة التأهيل الوظيفي وتدابير الرعاية النفسية والتدابير العلاجية، وصالح المعالين الأحياء في حال وفاة الضحية.
    162 La familiarisation avec les conditions de travail dans l'entreprise comme méthode facilitant la réinsertion professionnelle des femmes UN ٢٦١ التعود على العمل في الشركات بوصفه أداة ﻹعادة اﻹدماج الوظيفي للمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد