ويكيبيديا

    "réintégrés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدماجهم
        
    • إعادة إدماج
        
    • إعادة دمج
        
    • إعادة دمجهم
        
    • العودة إلى الاندماج
        
    • المعاد إدماجها
        
    • إعادتهم للخدمة مرة أخرى
        
    • إعادة إدماجها
        
    • أعيد اندماجها
        
    • تنصيبهم
        
    • استيعابهم
        
    • أعيد إدماجها
        
    • إلى مناصبهم
        
    • يعاد إدماج
        
    • ويعاد إدراجهم
        
    Ils ont aussi entraîné le recrutement de 12 000 soldats, qui doivent être maintenant démobilisés et réintégrés dans la vie civile. UN كما أسفر عن تجنيد ٠٠٠ ١٢ جندي ينبغي اﻵن تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Ces enfants devraient être libérés et réintégrés dans des familles et des communautés à tout moment, avant même l'engagement officiel d'un processus de désarmement, démobilisation et réintégration. UN إذ ينبغي إخلاء سبيل هؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم في الأسر والمجتمعات في كل الأوقات، حتى قبل أن تُنفذ رسمياً عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Catégorie de résultats 3 : ex-combattants désarmés et réintégrés UN النتيجة 3: نزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم
    Ces territoires devraient être réintégrés pacifiquement dans le système politique et juridique de la Croatie. UN فيجب إعادة إدماج هذه اﻷراضي على نحو سلمي في النظام السياسي والقانوني لكرواتيا.
    Le processus de démobilisation et de réinsertion des combattants de la liberté est lancé et un plus grand nombre d'anciens combattants de la liberté sont démobilisés et réintégrés. UN بدء عملية تسريح وإعادة إدماج المناضلين من أجل حرية الوطن وتزايد عدد هؤلاء المناضلين السابقين المسرحين والمعاد إدماجهم
    Au total, 12 525 combattants sud-soudanais auront été démobilisés et réintégrés. UN وسيبلغ حينئذ مجموع المقاتلين المسرحين الذين أعيد إدماجهم في جنوب السودان في إطار هذه العملية 525 12 مقاتلا.
    Près de 40 % des anciens combattants du pays y ont été réintégrés. UN حوالي 40 في المائة من المقاتلين السابقين في البلد قد أعيد إدماجهم هناك.
    ii) Augmentation du nombre d'ex-combattants réintégrés UN ' 2` ازدياد عدد المقاتلين السابقين الذي تمت إعادة إدماجهم
    Les enfants soldats sont d'abord reclassés dans des écoles spéciales avant d'être réintégrés dans leurs communautés et de recevoir une instruction gratuite. UN ويجري إعادة تأهيل اﻷطفال الجنود أولا في مدارس خاصة ثم يعاد إدماجهم في المجتمعات المحلية وتعليمهم بالمجان.
    Les combattants doivent être désarmés, démobilisés et réintégrés. UN ويجب نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    On a constaté que la plupart des anciens combattants étaient réintégrés dans les forces armées, et qu'une Commission nationale pour la démobilisation était en place. UN ولوحظ أن معظم المحاربين السابقين أعيد إدماجهم في القوات المسلحة وأن هناك لجنة وطنية للتسريح.
    Il a ajouté qu'une fois qu'ils seraient prêts à faire amende honorable, ils seraient réintégrés. UN وأضاف أنه حالما يكونون مستعدين لطلب العفو، ستتم إعادة إدماجهم.
    Ils ont aussi entraîné le recrutement de 11 500 soldats, qui doivent être maintenant démobilisés et réintégrés dans la vie civile. UN كما أسفر عن تجنيد ٥٠٠ ١١ جندي يجب تسريحهم اﻵن وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Les orphelins et autres enfants vulnérables sont aussi réintégrés dans leur famille élargie. UN ويجري أيضا إعادة إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة.
    Premièrement, les rapatriés seront réintégrés de manière humaine et efficace dans le tissu social de leur pays. UN أولا، إعادة إدماج العائدين في نسيج مجتمعاتهم السابقة بطريقة إنسانية فعالة.
    Cet accord mentionne une amnistie et demande que les anciens miliciens qui ont déposé leurs armes puissent être réintégrés au sein des FAC. UN وينص هذا الاتفاق على العفو وعلى إمكانية إعادة دمج رجال الميليشيا السابقين الذين ألقوا السلاح في صفوف القوات المسلحة الكونغولية.
    Mme Katabarwa (Ouganda) déclare que dans le Nord de l'Ouganda, un nombre considérable d'enfants ougandais qui avaient été enrôlés de force par la prétendue Armée de résistance du Seigneur (LRA) sont réintégrés dans la société. UN 15- السيدة كاتاباروا (أوغندا): قالت إن القوات الأوغندية في شمال أوغندا أنقذت عددا كبيرا من الأطفال الأوغنديين كان قد جندهم بالإكراه ما يسمى جيش الرب للمقاومة، وتجري إعادة دمجهم في المجتمع.
    46. Mme Mboi recommande au Gouvernement algérien de mener une étude sur la condition des enfants qui sont accusés d'avoir pris part à des actes de violence politiques et de veiller à ce qu'ils ne soient pas maltraités et à ce que leurs droits soient respectés, y compris leur droit d'être réintégrés dans la société. UN ٦٤- وأوصت السيدة مبوي الحكومة الجزائرية بإجراء دراسة عن حالة اﻷطفال المتهمين بالمشاركة في أعمال العنف السياسي والسهر على ألا يتعرضوا لسوء المعاملة وللحرمان من حقوقهم بما فيها حقهم في العودة إلى الاندماج في المجتمع.
    C'est là un nouvel effort fait par le Gouvernement de la République de Croatie pour restaurer pleinement l'ordre public dans les territoires réintégrés. UN وهذا، يمثل أيضا، محاولة أخرى لحكومة جمهورية كرواتيا ﻹحلال القانون والنظام إحلالا تاما في اﻷراضي المعاد إدماجها.
    Le Conseil des doléances est intervenu dans l'affaire des handicapés exclus de l'Office des eaux de l'État de Khartoum en raison de leur handicap, qui ont ainsi été réintégrés. UN 173- كما تدخلت لجنة الشكاوى في قضية المعوقين الذين تم فصلهم من هيئة مياه ولاية الخرطوم بسبب الإعاقة، وتم إعادتهم للخدمة مرة أخرى.
    C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais. UN ولذلك، استولت عناصر من القوات الزائيرية السابقة كان قد تم إعادة إدماجها في التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على الإذاعة المحلية في كينشاسا ووجهت منها نداءات تحض على قتل التوتسي الكونغوليين.
    L'orateur espère qu'avant la fin de l'année, le processus de démobilisation, de désarmement et de réintégration aura commencé et que tous les combattants des PALIPEHUTU-FNL seront réintégrés dans la vie politique, économique et sociale du pays. UN وأعرب عن أمله في أن تكون عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج قد بدأت قبل نهاية العام، وأن تكون عناصر قوات التحرير الوطنية قد أعيد اندماجها في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في بوروندي.
    Deux des quatre fonctionnaires qui ont été réintégrés sans indemnisation ont reçu un blâme du Secrétaire général, qui a ensuite été retiré; UN وكان اثنان من المسؤولين الأربعة الذين أعيد تنصيبهم دون تعويض قد وجه إليهم اللوم من جانب الأمين العام الذي قام بعد ذلك بسحب اللوم الموجه إليهم؛
    Le besoin est tout aussi urgent de trouver une solution durable pour les anciens combattants, notamment ceux qui ne seront pas réintégrés dans les services de sécurité. UN وهناك حاجة ماسة بالقدر نفسه لإيجاد حل دائم لمسألة المحاربين السابقين، خاصة الذين لن يتم استيعابهم في الوكالات الأمنية.
    De plus, la situation dans les territoires déjà réintégrés s'est stabilisée. Le taux d'incidents qui s'y produisent ne diffère pas du taux des incidents qui se produisent dans d'autres parties de la Croatie. UN وباﻹضافة الى ذلك، استقرت الحالة في اﻷراضي التي أعيد إدماجها ولا يختلف معدل وقوع الحوادث هناك عن المعدل الطبيعي لوقوع الحوادث في أجزاء أخرى من كرواتيا.
    La loi protège les travailleurs contre tout licenciement pour cause d'activités syndicales et reconnaît aux travailleurs licenciés illégalement le droit à être réintégrés. UN ويحمي القانون العمال من الفصل بسبب اشتراكهم في أنشطة نقابية، ويتيح لهم حق العودة إلى مناصبهم إذا كان فصلهم غير قانوني.
    :: Les ex-combattants rapatriés sont réintégrés dans la société rwandaise, y compris dans les Forces de défense du Rwanda pour ceux d'entre eux qui possèdent les qualifications requises. UN :: يعاد إدماج المقاتلين السابقين العائدين في المجتمع الرواندي، بما في ذلك ضمن قوات الدفاع الرواندية لمن تتوافر فيهم المؤهلات المطلوبة.
    Ce n'est qu'alors qu'ils sont officiellement enregistrés et réintégrés dans la procédure judiciaire régulière avec des dates et des données de facto falsifiées (art. 2, 11, 12, 15 et 16). UN وعندئذ فقط يتم تسجيلهم رسمياً في سياق العملية القضائية العادية ويعاد إدراجهم فيها مع تواريخ وبيانات مزورة في الواقع (المواد 2 و11 و12 و15 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد