La réintégration à long terme demeure cependant un objectif extrêmement difficile à atteindre, qui ne se réalise que trop rarement. | UN | ولا تزال إعادة الإدماج في الأجل الطويل تشكل تحدياً رئيسياً وغالباً ما تكون مفقودة. |
Protection spéciale et temporaire de la maternité, accorde la protection et la réintégration à son emploi de la femme enceinte ayant un contrat de durée déterminée. | UN | ينص على حماية خاصة ومؤقتة للأمومة، ويوفر الحماية وإعادة الإدماج في العمل للحامل، وعقد محدد الأجل، |
La MINUS a participé aux réunions bihebdomadaires et mensuelles du groupe de travail sur les retours et les réintégrations tenues dans chacune des 13 antennes situées dans les 10 États et les 3 Zones du Sud-Soudan pour adapter les programmes de retour et de réintégration à l'évolution des besoins et des circonstances. | UN | شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاجتماعات نصف الشهرية والشهرية لأفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في 13 موقعا ميدانيا في جميع أنحاء الولايات العشر والمناطق الثلاث بجنوب السودان، التي عقدت من أجل تعديل برامج العودة وإعادة الإدماج بحيث تلبي الاحتياجات والظروف المتغيرة. |
Pour que les mesures de désarmement et de réconciliation soient durables, il importe d'avoir des programmes de réinsertion et de réintégration à long terme qui offrent des mesures d'incitation économique à l'échelle communautaire. | UN | وسيكون لبرامج الإلحاق وإعادة الإدماج على المدى الطويل التي توفر حوافز اقتصادية على مستوى المجتمعات المحلية دور رئيسي في استدامة تدابير نزع السلاح وتحقيق المصالحة. |
Les postes de coordonnateur au niveau des États seront attribués à des fonctionnaires du PNUD en raison de la prépondérance des questions de réintégration à ce niveau, tandis que les postes de coordonnateur adjoint seront attribués à des membres du personnel de la MINUS. | UN | ويشغل وظيفة المنسق الولائي موظف من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظرا للصدارة التي تتسم بها مسائل إعادة الإدماج على ذلك المستوى، في حين أن وظائف نائب المنسق سيشغلها موظفون من البعثة. |
Transfert de 1 poste de spécialiste du relèvement, de la réadaptation et de la réintégration à la Section de la réconciliation et de la consolidation de la paix | UN | نقل وظيفة موظف مكلّف بالإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام |
Si le retour des réfugiés et déplacés dans leur communauté a été mené à bien avec succès, leur réintégration à long terme se poursuit et beaucoup de leurs besoins élémentaires demeurent insatisfaits. | UN | وعلى الرغم من استكمال عودتهم إلى مجتمعاتهم المحلية بنجاح، فإن إعادة إدماجهم على المدى الطويل ما زال جاريا ولم يتم بعد تلبية العديد من احتياجاتهم الأساسية. |
Ce groupe aidera les fonctionnaires du HCR responsables des opérations de réintégration à concevoir les programmes à mettre sur pied pour exécuter ces opérations, en veillant à tirer les leçons des opérations de réintégration menées dans le passé. | UN | وستوفر هذه الوحدة لمديري المفوضية المسؤولين عن عمليات إعادة اﻹدماج المساعدة في تصميم البرامج اللازمة لتنفيذ هذه العمليات، مع ضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة في عمليات إعادة اﻹدماج السابقة. |
:: Travaux de construction ou de rénovation des bureaux locaux de désarmement, de démobilisation et de réintégration à Djouba, Torit, Bor, Wau Aweil, Rumbek, Kadugli et Julud, qui ont été achevés. | UN | :: أُنجز تشييد أو تحديث المكاتب الولائية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جوبا وتوريت وبور وواو وأويل ورمبيك وكادقلي وجلود. |
Le responsable des activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration à l'ONUCI a indiqué qu'il fallait tenir compte du fait que les ex-combattants libériens pouvaient effectivement reprendre leur activité et que ces derniers avaient adressé à la MINUL un courrier dans lequel ils s'étaient déclarés prêts à retourner au Libéria si une assistance leur était fournie. | UN | وقد ذكر رئيس نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن إعادة تنشيط المقاتلين السابقين الليبريين هو حقيقة تستلزم التصدي لها، وأفاد بأن هؤلاء المقاتلين السابقين كانوا قد كتبوا إلى البعثة معربين عن عزمهم على العودة إلى ليبريا إذا قدمت لهم المساعدة في هذا الصدد. |
Le titulaire de ce nouveau poste serait chargé d'appuyer les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration ainsi que les activités de lutte contre la violence communautaire entreprises par la MINUS et la MINUSTAH, et d'aider à la mise en place d'une section de désarmement, de démobilisation et de réintégration à la MINUAD. | UN | ويوفر هذا الموظف دعم المقر لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف الأهلي التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولعملية إنشاء قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
:: Réunions mensuelles avec la Commission de la République centrafricaine pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration à propos de l'application des recommandations de l'atelier national sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration et du plan d'action national sur la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن تنفيذ توصيات حلقة العمل الوطنية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن إصلاح قطاع الأمن |
À l'heure actuelle, le Groupe élabore une stratégie de formation et de renforcement des capacités et expérimente des programmes intégrés de désarmement, de démobilisation et de réintégration à Haïti et au Soudan. | UN | كما يعمل الفريق العامل على وضع استراتيجية للتدريب وبناء القدرات، وتجربة برامج متكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في هايتي والسودان. |
:: Aider le Conseil national pour la coordination du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration à mener à bien les activités d'appui au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration pour les cas en instance dans le cadre de l'Accord de paix pour le Soudan oriental | UN | :: دعم اللجنة الوطنية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل استكمال دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الحالات المتبقية في إطار اتفاق سلام شرق السودان |
Aider les commissions de désarmement, démobilisation et réintégration à élaborer et exécuter un programme de réintégration dans le cadre de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Soudan oriental | UN | دعم لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل وضع وتنفيذ برنامج إعادة إدماج لفائدة المشاركين في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام شرق السودان |
Les parties prenantes internationales, notamment l'Organisation des Nations Unies, devraient procéder à une évaluation réaliste des perspectives de désarmement, de démobilisation et de réintégration à moyen terme et affecter leurs ressources en conséquence, en consultation avec les parties. | UN | وينبغي لأصحاب المصلحة على الصعيد الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إجراء تقييم واقعي لاحتمالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على المدى المتوسط وتركيز مواردهم بناء على ذلك، وبالتشاور مع الطرفين. |
Elle aidera aussi à appliquer une démarche coordonnée, au niveau des États, à la réintégration à plus long terme, sachant que la quantité de cas à traiter ne sera pas la même partout et qu'il faudra éviter que la méthode appliquée attise une reprise du conflit. | UN | وستسهل أيضا اتباع نهج منسق على المدى الطويل لإعادة الإدماج على مستوى الدولة، مع إدراك عدد الحالات المختلفة، والحاجة إلى النهج الذي يتجنب تأجيج المزيد من النزاعات. |
Ce sont les autorités afghanes qui dirigent le processus, mais la FIAS continue de les appuyer en vue d'une réintégration à grande échelle. | UN | ورغم أن هذه العملية تسير بقيادة أفغانية، فالقوة الدولية للمساعدة الأمنية تواصل دعم حكومة أفغانستان في بنائها لعملية تحقيق إعادة الإدماج على نطاق واسع. |
Transfert de 1 poste de spécialiste adjoint du relèvement, de la réadaptation et de la réintégration à la Section de la réconciliation et de la consolidation de la paix | UN | نقل وظيفة موظف معاون مكلّف بالإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام |
Il est proposé de transférer trois postes d'agent des services généraux d'assistant aux services linguistiques de la section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration à la Section de la gestion des conférences et des services de traduction du Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la Mission. | UN | ويقترح نقل ثلاث وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعدين لغويين من قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى وحدة إدارة المؤتمرات والترجمة التحريرية بمكتب نائب مدير دعم البعثة. |
Pendant la période considérée, l'UNICEF et les partenaires de la protection de l'enfance ont fourni des services de réintégration à 54 anciens enfants soldats pour appuyer l'action du Ministère de la protection sociale, des secours et de la réinstallation. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اليونيسيف وشركاؤها في مجال حماية الطفل خدمات إعادة الإدماج إلى 54 من الجنود الأطفال السابقين، دعماً لوزارة الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين. |
i) Engager le désarmement, la démobilisation et la réintégration à long terme dans leur communauté des enfants associés à des groupes armés, en accordant une attention particulière aux besoins spécifiques des filles; | UN | ' 1` معالجة عملية نزع سلاح الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم على المدى الطويل داخل مجتمعاتهم، مع إيلاء الانتباه الخاص للاحتياجات الخاصة لدى الفتيات؛ |
Ce groupe aidera les fonctionnaires du HCR responsables des opérations de réintégration à concevoir les programmes à mettre sur pied pour exécuter ces opérations, en veillant à tirer les leçons des opérations de réintégration menées dans le passé. | UN | وستوفر الوحدة لمديري المفوضية المسؤولين عن عمليات إعادة اﻹدماج المساعدة في تصميم البرامج اللازمة لتنفيذ هذه العمليات، مع ضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة في عمليات إعادة اﻹدماج السابقة. |