ويكيبيديا

    "réintégration et la réforme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدماج وإصلاح
        
    :: Note d'information du Département sur les liens entre le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité UN :: وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Note d'information du Département sur les liens entre le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité UN وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Cette directive représente une grande opportunité, car elle articule une vision commune et consensuelle soutenue par les autorités nationales concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité pendant la période de transition. UN وتشكل هذه المبادئ التوجيهية فرصة كبيرة لأنها تفصح عن رؤية مشتركة وتوافقية تدعمها السلطات الوطنية في ما يتعلّق بالتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن خلال الفترة الانتقالية.
    Par ailleurs, il est souligné dans la section 3 de l'Accord politique de Ouagadougou qu'il existe des liens étroits entre le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réforme du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، يسلط الجزء 3 من اتفاق واغادوغو السياسي الضوء على الروابط الوثيقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار.
    Elle continuera également d'appuyer le renforcement des capacités dans d'autres domaines transversaux, tels que l'état de droit, notamment le désarmement, la démobilisation et la réintégration, et la réforme du secteur de la sécurité, le maintien de l'ordre et la protection des civils. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات في عدد من المجالات الشاملة الأخرى، مثل سيادة القانون، لا سيما نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، وكذلك حماية المدنيين.
    L'accent ne doit pas être mis uniquement sur la police, le désarmement, la démobilisation et la réintégration, et la réforme du secteur de sécurité, mais aussi sur la reprise économique et sur le développement durable. UN وينبغي ألا يقتصر التركيز على الشرطة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني فحسب، بل ينبغي أن ينصب أيضا على الإنعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    De grandes quantités d'armes restent présentes dans l'ensemble du pays et un nombre croissant d'ex-combattants sont mécontents du fait de la lenteur des progrès enregistrés par les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réforme du secteur de la sécurité. UN وما زالت هناك كميات كبيرة من الأسلحة موجودة في جميع أرجاء البلد، وعدد متزايد من المحاربين السابقين الساخطين على التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Après la création de la Haute Commission pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité au sein du cabinet du Premier Ministre, la MINUSCA a eu des discussions avec les autorités afin de les aider à définir la structure et l'organisation de la Commission. UN ٥3 - وعقب إنشاء اللجنة العليا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني داخل مكتب رئيس الوزراء، عقدت البعثة مناقشات مع السلطات للمساعدة في تحديد هيكل اللجنة وتنظيمها.
    Se déclarant une fois de plus préoccupé par les problèmes fondamentaux qui restent à régler en ce qui concerne l'entreprise de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réforme du secteur de la sécurité, et par la circulation continue des armes, qui continue de mettre en danger la sécurité et la stabilité en Côte d'Ivoire, en particulier dans l'ouest du pays, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء التحديات الرئيسية غير المحسومة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، بالإضافة إلى استمرار تداول الأسلحة الذي ما زال يشكل خطرا يهدد الأمن والاستقرار في البلد، ولا سيما في غرب كوت ديفوار،
    La Conférence a défini quatre grands domaines sur lesquels les praticiens et les décideurs devraient concentrer leurs travaux : le rapport entre le processus de désarmement, démobilisation et réintégration et la réforme du secteur sécuritaire, la justice transitionnelle, les enfants et les femmes associés aux forces armées, et les groupes et combattants armés en territoire étranger. UN وحدّد المؤتمر أربعة مجالات رئيسية كي يركّز عليها ممارسو هذه الأنشطة وصانعو السياسات، هي: العلاقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن؛ والعدالة الانتقالية؛ والأطفال والنساء المرتبطون بقوات مسلحة؛ والمجموعات المسلّحة والمقاتلون على أرض أجنبية.
    En chargeant les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales d'appuyer les efforts de consolidation de la paix, y compris les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réforme du secteur de la sécurité, le Conseil joue un rôle important en empêchant le transfert illicite, l'accumulation déstabilisante et le détournement de ces armes. UN والمجلس، بتكليفه بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة بدعم جهود بناء السلام، بما في ذلك أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، يقوم بدور هام في منع النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استعمالها في المستقبل.
    Des réunions hebdomadaires de coordination avec les partenaires internationaux sur les activités de désarmement, démobilisation et réintégration et la réforme du secteur de la sécurité ont été organisées par l'ONUCI. L'ADDR a organisé 4 réunions de coordination internationale pour mobiliser l'appui des partenaires internationaux. UN عقدت عملية الأمم المتحدة كل أسبوع اجتماعات تنسيق دولية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن مع أطراف دولية وعقدت الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أربعة اجتماعات تنسيق دولية لحشد الدعم الدولي.
    Par ailleurs, l'évolution de la situation exige de procéder régulièrement à un bilan et de modifier l'ordre de priorité des domaines d'intervention importants de la MINUSS, et les calendriers pour certaines activités, telles que l'opération désarmement, démobilisation et réintégration et la réforme du secteur de la sécurité, ont de ce fait dû être adaptés aux nouvelles réalités. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب تطور الوضع إجراء تقييم منتظم وتغيير التركيز على المجالات الرئيسية للدعم المقدّم من البعثة، وبالتالي بات من اللازم تكييف الجدول الزمني لأنشطة معينة - من قبيل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني - مع الحقائق الجديدة.
    1.3 Dans leurs résolutions, le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale approuvent toutes les recommandations du Secrétaire général concernant les questions policières, judiciaires et pénitentiaires, le désarmement, la démobilisation et la réintégration, et la réforme du secteur de la sécurité UN 1-3 أن تعتمد قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة جميع التوصيات المتعلقة بقوات الشرطة والنظم القضائية والمرافق الإصلاحية، والمسائل المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، التي اقترحها الأمين العام
    M. Meurs (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que sa délégation se félicite de l'adoption du Cadre stratégique, ainsi que des documents sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur sécuritaire fournis par le Président. UN 37 - السيد ميرس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يرحب باعتماد الإطار الاستراتيجي، وبالوثائق المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، التي قدمها الرئيس.
    2. Décide également que la protection des civils doit rester la priorité de l'Opération et décide en outre que l'Opération doit se concentrer davantage sur l'appui à fournir au Gouvernement ivoirien pour les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réforme du secteur de la sécurité, en application des alinéas e et f du paragraphe 7 de la résolution 2000 (2011) ; UN 2 - يقرر أيضا أن تبقى حماية المدنيين هي أولوية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ويقرر كذلك أن تزيد العملية من تركيزها على دعم حكومة كوت ديفوار في مسائل نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، وفقا للفقرتين 7 (هـ) و (و) من القرار 2000 (2011)؛
    Avec l'appui du Siège, le Bureau a continué à renforcer le soutien de l'ONU au développement des capacités de l'Union africaine dans un certain nombre de domaines transversaux, tels que la planification stratégique et opérationnelle, l'état de droit, notamment le désarmement, la démobilisation et la réintégration, et la réforme du secteur de la sécurité, le maintien de l'ordre et la protection des civils. UN وبدعم من المقر، واصل المكتب تعزيز دعم الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي في مجال تنمية القدرات في عدد من المجالات الشاملة لعدة قطاعات، مثل التخطيط الاستراتيجي والعملياتي، وسيادة القانون، ولا سيما في ما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، والعمل الشرطي وإنفاذ القانون، علاوة على حماية المدنيين.
    Au cours de la période considérée, l'ONUCI a travaillé sur les principaux objectifs stratégiques, en fournissant notamment un appui au Gouvernement dans les domaines du rétablissement de l'autorité de l'État dans tout le pays, de l'organisation des élections législatives et de la restructuration des forces de sécurité, y compris le désarmement, la démobilisation et la réintégration, et la réforme du secteur de la sécurité. UN 39 - عملت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تحقيق الأهداف الاستراتيجية الرئيسية، ولا سيما تقديم الدعم إلى الحكومة في مجالات إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار، وإجراء الانتخابات التشريعية، وإعادة هيكلة قوات الأمن، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد