ويكيبيديا

    "réintégration qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدماج التي
        
    • الإدماج الذي
        
    À cet égard, il relève le rôle vital que jouent les missions de maintien de la paix dans l'appui aux pouvoirs publics nationaux, notamment en définissant des stratégies de réintégration qui tiennent compte des méthodes et pratiques novatrices émanant du terrain. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد الدور الحاسم الذي تقوم به بعثات حفظ السلام في دعم الحكومات الوطنية، بما في ذلك وضع استراتيجيات إعادة الإدماج التي تتضمن نُهجا مبتكرة وممارسات مستمدة من الميدان.
    Il relevait également l'importance des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration qui tiennent compte des besoins des femmes et des enfants et prévoient la participation pleine et entière des femmes à toutes les activités de maintien et de promotion de la paix et de la sécurité. UN كما أحاط المجلس علماً بأهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تراعي احتياجات النساء والأطفال ومشاركة النساء مشاركة تامة فعالة في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما.
    L'Assemblée a également pris note du fait que je compte lui présenter à sa soixantième session les normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration qui sont actuellement mises au point au sein du système des Nations Unies. UN وأشارت أيضا إلى اعتزامي تقديم المعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تعدها حاليا منظومة الأمم المتحدة إلى الجمعية في دورتها الستين.
    Le BNUB se mobilisera pour atteindre cet objectif et fera la promotion du programme de réintégration qui est actuellement examiné par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وسوف يتَّخذ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إجراءً للعمل على تحقيق هذا الهدف، وسوف يعزز برنامج إعادة الإدماج الذي ينظر فيه الآن مكتب دعم بناء السلام.
    L'OIT est actuellement coprésidente du sous-groupe des Nations Unies sur la réintégration, qui est chargé de répondre aux besoins en matière de réintégration des enfants précédemment associés à des forces et à des groupes armés. UN وتشارك المنظمة حاليا في رئاسة فريق الأمم المتحدة الفرعي المعني بإعادة الإدماج الذي يتولى مسؤولية النظر في الاحتياجات المتعلقة بإعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بقوات وجماعات مسلحة.
    Plus de 63 000 anciens combattants ont été désarmés, environ 62 000 ont été démobilisés et près de 56 000 d'entre eux ont mis à profit l'une des formules de réintégration qui leur étaient proposées. UN فقد تم نزع سلاح ما يزيد على 000 63 مقاتل سابق، وتسريح ما يقرب من 000 62 واستفاد 000 56 منهم تقريبا من مجموعة واحدة من برامج إعادة الإدماج التي عرضت عليهم.
    À cet égard, il relève le rôle vital que jouent les missions de maintien de la paix dans l'appui aux pouvoirs publics nationaux, notamment en définissant des stratégies de réintégration qui tiennent compte des méthodes et pratiques novatrices émanant du terrain. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد الدور الحاسم الذي تقوم به بعثات حفظ السلام في دعم الحكومات الوطنية، بما في ذلك وضع استراتيجيات الإدماج التي تتضمن نُهجا ابتكارية وممارسات مستمدة من الميدان.
    Un exemple positif est constitué par les Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration, qui ont été approuvées dans le cadre d'un processus interinstitutions et qui fournissent des orientations à cet égard dans les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR). UN وأحد الأمثلة الإيجابية على ذلك المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي اتُّفِق عليها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات والتي تقدِّم توجيهات للعاملين في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Au total, 5 179 bénéficiaires remplissant les conditions requises ont participé à la phase finale du programme de réintégration qui s'est achevé en avril 2009, ce qui porte le nombre total de bénéficiaires à 98 413. UN أشترك 179 5 من المستفيدين المؤهلين في المرحلة الأخيرة من برنامج إعادة الإدماج التي اكتملت في نيسان/أبريل 2009، وقد وصل مجموع المستفيدين إلى 413 98.
    Le dépassement de crédits s'explique par les dépenses afférentes aux activités menées dans le cadre de la lutte antimines et du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, qui n'étaient pas prévues dans le plan de financement normalisé, et par des dépenses supplémentaires de 12 millions de dollars au titre du transport du matériel appartenant aux contingents à l'intérieur de la zone de la Mission. UN زيادة في الاحتياجات تُعزى إلى إجراءات مكافحة الألغام وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي لم تكن مدرجة في افتراضات نموذج التمويل الموحد، وإلى مبلغ إضافي قدره 12 مليون دولار لتغطية تكاليف الشحن الأخرى المتصلة بنقل المعدات المملوكة للوحدات داخل منطقة البعثة
    Un exemple positif est constitué par les Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration, qui ont été approuvées dans le cadre d'un processus interinstitutions et qui fournissent des orientations à cet égard dans les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR). UN وأحد الأمثلة الإيجابية على ذلك المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي اتُّفِق عليها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات والتي تقدِّم توجيهات للعاملين في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Comité spécial reconnaît l'importance des Normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration, qui facilitent la planification et la mise en œuvre des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration appuyés par l'ONU. UN 120 - وتدرك اللجنة الخاصة أهمية المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دعم تخطيط وتنفيذ برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج التي تدعمها الأمم المتحدة.
    Le processus de désarmement et de démobilisation ne peut être considéré comme un succès si le processus de réintégration, qui est un élément essentiel du programme destiné à offrir de nouvelles conditions de vie aux combattants, n'est pas mené à bien. UN 19 - لا يمكن اعتبار عملية نزع السلاح والتسريح ناجحة إلا في حال إنجاز عملية إعادة الإدماج التي تعد عنصرا أساسيا في البرنامج الرامي إلى إعطاء المقاتلين السابقين فرصة بديلة لتغيير نمط حياتهم.
    8. Poursuite de la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration sous l'égide de l'Autorité pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration qui jouit du soutien financier de nombreux partenaires et s'est fixé pour objectif de conclure le processus avant la tenue de l'élection présidentielle en octobre 2015. UN 8 - مواصلة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بإشراف الهيئة المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تتلقى الدعم المادي من العديد من الشركاء وقد حدَّدت لنفسها هدفاً هو إنجاز هذه العملية قبل إجراء الانتخابات الرئاسية في تشرين الأول/أكتوبر 2015.
    b) Règlement des problèmes de réintégration qui pourraient nuire à la paix et à la sécurité (structures hiérarchiques), notamment par l'encadrement et le suivi des projets qui seront financés par le Fonds pour la consolidation de la paix; UN (ب) التصدي لتحديات إعادة الإدماج التي قد تفضي إلى تأثير سلبي على السلام والأمن (سلاسل القيادة)، وذلك بطرق تتضمن توفير التوجيه والمراقبة للمشاريع التي ستمول من صندوق بناء السلام؛
    Le Programme de démobilisation, de réinsertion et de réintégration en est à la phase de réintégration qui devrait s'achever en juin avec la réinsertion de 6 000 ex-combattants définis comme < < vulnérables > > . UN 13 - ودخل برنامج التسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج الآن في مرحلة إعادة الإدماج التي يتوقّع أن تُختتم في حزيران/يونيه بإعادة إدماج 000 6 من المقاتلين السابقين الذين يوصفون بأنهم " في وضع صعب " .
    Le processus de désarmement, démobilisation et réintégration, qui visait au départ 4 000 combattants congolais toujours enrôlés et devait commencer le 5 mars, a été temporairement suspendu en attendant de plus amples consultations avec le Ministère de la défense. UN 53 - وكان من المقرر أن تبدأ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تستهدف 000 4 ممن تبقى من المقاتلين الكونغوليين في 5 آذار/مارس، إلا أنها قد عُلقت مؤقتا في انتظار لمزيد من المشاورات مع وزارة الدفاع.
    La Mission mènera donc pour la première fois des activités de réinsertion à l’appui du Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration, qui vient d’être approuvé. UN وستكون هذه هي المرة الأولى التي تنفذ فيها البعثة أنشطة لإعادة الاستيعاب دعما للبرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي تمت الموافقة عليه مؤخرا.
    L'Indonésie félicite le Gouvernement afghan des priorités qu'il s'est fixées, notamment dans le cadre du programme afghan de paix et de réintégration qui, nous l'espérons, sera soigneusement soutenu et entretenu. UN وتشيد إندونيسيا بحكومة أفغانستان على الأولويات التي حددتها، وبخاصة من خلال برنامج السلام وإعادة الإدماج الذي تقوده أفغانستان، ونأمل في استمراره والاعتناء به.
    Le PNUD et le Département des opérations de maintien de la paix président le Groupe de travail interinstitutions sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration, qui œuvre également à assurer la prise en compte systématique des préoccupations concernant le sida. UN ويترأس البرنامج الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يعمل أيضا على تعزيز دمج الشواغل المتعلقة بالإيدز.
    Malgré cela, les pays donateurs ont renouvelé leur engagement en faveur du Programme de paix et de réintégration, qui est crucial pour assurer une transition pacifique en Afghanistan. UN غير أن البلدان المانحة، وبالرغم من هذه الأحداث جددت التزامها بدعم البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج الذي يمثل أداة حاسمة للانتقال السلمي في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد