ويكيبيديا

    "réitéré leur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجددا عن
        
    • مجدداً عن
        
    Les membres du Conseil lui ont réitéré leur plein soutien et ont souligné qu'il devrait coordonner les initiatives de la communauté internationale. UN وأعرب له أعضاء المجلس مجددا عن دعمهم الكامل وشددوا على ضرورة أن يقوم بتنسيق مبادرات المجتمع الدولي.
    Ils ont réitéré leur préoccupation face à la situation humanitaire régnant dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    5. Les ministres ont réitéré leur attachement aux principes fondamentaux contenus dans les Chartes des Nations Unies et de l'OUA, notamment : UN ٥ - وأعرب الوزراء مجددا عن تشبثهم بالمبادئ اﻷساسية الواردة في ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وهي:
    Les membres du Conseil ont réitéré leur satisfaction et leurs encouragements à la MONUSCO, au Représentant spécial et à l'Envoyée spéciale du Secrétaire général, pour les efforts qu'ils déploient en vue de parvenir à une paix durable dans l'est du pays. UN وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن ارتياحهم وتشجيعهم للجهود التي تبذلها البعثة ويبذلها الممثل الخاص، فضلا عن جهود المبعوث الخاص، من أجل تحقيق السلام الدائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Bon nombre de représentants se sont félicité que leur pays ait ratifié le Protocole et ses Amendements et ils ont réitéré leur attachement aux objectifs de cet instrument. UN 209- وأعرب العديد من الممثلين عن اعتزازهم بالتصديق على البروتوكول وتعديلاته، وأعربوا مجدداً عن التزامهم بأهداف الصك.
    Ils ont réitéré leur appui à l'Autorité intérimaire afghane dans ses efforts pour ramener la paix, la stabilité et la normalité dans le pays et à faire avancer le processus politique conformément à l'Accord de Bonn. UN وأعربوا مجددا عن دعمهم لسلطة أفغانستان الانتقالية في ما تبذله من جهود لإعادة السلام والاستقرار والأوضاع الطبيعية إلى البلد والمضي بعملية السلام إلى الأمام وفقا لأحكام اتفاق بون.
    Dans ce cadre, ils ont réitéré leur appui au statut dénucléarisé de la Mongolie et ont considéré que l'institutionnalisation de ce statut devrait être une mesure importante en direction d'un renforcement du régime de non prolifération dans cette région. UN وفي هذا السياق، أعربوا مجددا عن مساندتهم وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية واعتبروا إضفاء الطابع المؤسسي لهذه الوضعية إجراء مهما باتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    À l'issue de ce quatrième cycle de pourparlers, les parties ont réitéré leur engagement de poursuivre les négociations à Manhasset à une date à déterminer d'un commun accord. UN وختاما لهذه الجولة الرابعة من المحادثات، أعرب الطرفان مجددا عن التزامهما بمواصلة المفاوضات في مانهاسيت في موعد يُحدد بالاتفاق المشترك.
    Les donateurs ont réitéré leur soutien au fonds d'affectation multidonateurs géré par la Banque mondiale, bien que le rythme des décaissements soit demeuré fort lent; en effet, 3 millions de dollars seulement ont été versés pour le Sud-Soudan et 500 000 dollars pour les États du Nord, y compris les trois secteurs touchés par le conflit. UN وأعرب المانحون مجددا عن الدعم للصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي، على الرغم من أن وتيرة الدفع ظلت بطيئة جدا، حيث لم يدفع سوى مبلغ 3 ملايين دولار في جنوب السودان، ولم يدفع للولايات الشمالية سوى مبلغ 000 500 دولار، بما في ذلك المناطق الثلاث.
    Les parties ont réitéré leur accord concernant les nominations faites par chacune d'entre elles au Conseil exécutif de la zone d'Abyei et ont convenu de mettre en place un comité technique mixte pour achever le tracé des frontières de la zone. UN وأعرب الطرفان مجددا عن موافقتهما على مرشحي كل منهما لعضوية المجلس التنفيذي لمنطقة أبيي واتفقا على تشكيل لجنة فنية مشتركة لوضع اللمسات الأخيرة على ترسيم حدود منطقة أبيي.
    87. Les ministres ont réitéré leur conviction de la nécessité de renforcer la coopération internationale, les échanges équitables ainsi que le système financier international en vue d'une solution durable au problème de la dette extérieure des pays en développement. UN ٨٧ - وأعرب الوزراء مجددا عن اقتناعهم بضرورة توثيق التعاون الدولي والتجارة النزيهة والنظام المالي الدولي في سبيل إيجاد حل دائم لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية.
    Plusieurs délégations ont réitéré leur position selon laquelle le régime prévu par la Convention de Vienne sur le droit des traités en matière de réserves était adéquat et s’appliquait à tous les types de traité. UN ١٤٢ - أعربت عدة وفود مجددا عن رأيها بأن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات قد أنشأت نظاما قانونيا عمليا للتحفظات ينطبق على جميع أنواع المعاهدات.
    7. Ils ont réitéré leur ferme conviction que la préservation de la paix, de la sécurité et de la stabilité au niveau de la région est indispensable à la promotion du développement et à l'épanouissement des échanges entre les pays de la région. UN ٧ - وأعـــرب الوزراء مجددا عن إيمانهم العميق بأن الحفاظ على اﻷمن والسلم والاستقرار في المنطقة لا غنى عنه لتعزيز تنمية وازدهار المبادلات بين بلدان المنطقة.
    Cependant, d'autres délégations ont réitéré leur appel à la prudence concernant la création de nouveaux organismes et déclaré que les actions entreprises devraient renforcer les travaux déjà en cours aux niveaux sectoriel ou régional, s'inspirer des structures et des initiatives existantes et améliorer la coopération et la coordination entre celles-ci. UN لكن وفودا أخرى أعربت مجددا عن قلقها إزاء إنشاء هيئات جديدة، وأشارت إلى أن هذه الجهود ينبغي أن تدعم الأعمال القطاعية والإقليمية التي أجريت بالفعل، وأن تبني على أساس الهياكل والمبادرات القائمة وتركز على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها.
    Les participants se sont dits préoccupés par la situation humanitaire et l'insécurité qui règnent au Darfour, ont pris note des progrès des négociations entre le Gouvernement et le MLJ, ainsi que de la présence à Doha du MJE, et ont réitéré leur soutien du processus de paix. UN وأعرب المجتمعون عن القلق إزاء الوضع الإنساني والأمني في دارفور، كما أشاروا إلى التقدم المحرز في المفاوضات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة وإلى وجود حركة العدل والمساواة في الدوحة، وأعربوا مجددا عن تأييدهم لعملية سلام دارفور.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur appui aux efforts déployés par le Groupe arabe à Vienne pour que la question des capacités nucléaires d'Israël reste à l'examen lors de la Conférence Générale de l'AIEA. UN 175 - أعرب رؤساء الدول والحكومات مجددا عن دعمهم للجهود التي تبذلها المجموعة العربية في فيينا من أجل بقاء قضية القدرات النووية الإسرائيلية قيد نظر المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur soutien à la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et se sont dits de nouveau vivement préoccupés par l'absence de consensus sur les délibérations relatives à ses objectifs et à son ordre du jour. UN 11 - وكرر رؤساء الدول أو الحكومات مساندتهم لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، كما أعربوا مجددا عن قلقهم العميق إزاء عدم التوصل إلى توافق في الآراء في المداولات التي عقدت للنظر في جدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة وأهدافها.
    Les Ministres ont réitéré leur soutien à la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et se sont dits de nouveau vivement préoccupés par l'absence de consensus sur les délibérations relatives à ses objectifs et à son ordre du jour. UN 108 - كرّر الوزراء تأييدهم لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرّسة لنزع السلاح وأعربوا مجددا عن قلقهم البالغ إزاء عدم التوصل إلى توافق في الآراء في المداولات التي عُقدت للنظر في جدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة وأحداثها.
    114. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur soutien à la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et se sont dits de nouveau vivement préoccupés face à l'absence de consensus malgré les efforts engagés depuis 2007. UN 114- وكرر رؤساء الدول والحكومات مساندتهم لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، كما أعربوا مجدداً عن قلقهم العميق إزاء عدم التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن، بالرغم من الجهود التي بُذلت في عام 2007.
    Les ministres ont réitéré leur appui aux efforts déployés par le Groupe arabe à Vienne pour que la question des capacités nucléaires d'Israël reste à l'examen lors de la Conférence générale de l'AIEA. UN 159 - أعرب الوزراء مجدداً عن دعمهم للجهود التي تبذلها المجموعة العربية في فيينا من أجل بقاء قضية القدرات النووية الإسرائيلية قيد نظر المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les Îles Cook ont pris part à la réunion au sommet du Forum des îles du Pacifique tenue à Cairns (Australie) en 2009, au cours de laquelle les participants ont réitéré leur appui aux personnes handicapées et réaffirmé la nécessité d'accorder davantage d'attention à ce groupe de la population qui compte parmi les plus défavorisés, mais aussi les plus pauvres et les plus vulnérables. UN 41- وشاركت جزر كُوك في اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ لعام 2009، الذي عُقد في كِيرنز بأستراليا، وأكد من جديد دعم الأشخاص ذوي الإعاقة، وأعرب مجدداً عن الحاجة إلى إيلاء المزيد من العناية لأشد الفئات حرماناً من أفقر الفئات وأكثرها ضعفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد