ويكيبيديا

    "rémunération des juges" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجور القضاة
        
    • أجور قضاة
        
    • مرتبات القضاة
        
    • تعويضات القضاة
        
    • أتعاب القضاة
        
    • أجر قضاة
        
    • مكافآت القضاة
        
    • تعويضات للقضاة
        
    • بأجور القضاة
        
    • رواتب القضاة
        
    • أجر القاضي
        
    • بدلات القضاة
        
    • أجور القضاء
        
    • أجر القضاة
        
    • لأجور قضاة
        
    Elle a aussi exprimé des réserves quant à la possibilité d'ajuster automatiquement la rémunération des juges, car cela irait à l'encontre de l'autorité de la Réunion des États parties. UN كما أعرب عن تحفظاته إزاء إمكانية تعديل أجور القضاة بصورة آلية لأن ذلك قد ينال من سلطة اجتماع الدول الأطراف.
    Il devrait prendre des mesures pour consacrer l'indépendance de la justice en faisant en sorte que la rémunération des juges soit suffisante pour assurer l'indépendance et l'intégrité des magistrats. UN كما ينبغي لها اتخاذ خطوات لترسيخ استقلال القضاء من خلال كفالة أن تكون أجور القضاة كافية لضمان استقلالية القضاء ونزاهته.
    Groupe de travail sur les questions financières- rémunération des juges UN الفريق العامل المعني بالمسائل المالية - أجور القضاة
    À cet égard, la Réunion des États Parties a décidé d'adopter le principe de l'équivalence avec les niveaux de rémunération des juges de la Cour internationale de Justice (la < < CIJ > > ). UN وقد اتخذ اجتماع الدول الأطراف في هذا الصدد قرارا بشأن مبدأ الحفاظ على التعادل مع مستويات أجور قضاة محكمة العدل الدولية.
    La rémunération des juges a ainsi été progressivement augmentée au cours de la réforme. UN وهكذا، ارتفعت مرتبات القضاة تدريجياً خلال عملية الإصلاح.
    La Réunion avait également approuvé la rémunération des juges ad hoc du Tribunal. UN وقد وافق الاجتماع أيضا على مستوى تعويضات القضاة الخاصين في المحكمة.
    Le montant de 638 400 dollars demandé sous la rubrique Chambres pour la rémunération des juges ad litem se décompose comme suit : UN قلم المحكمة تقديرات 2001 5 - يغطي الاعتماد البالغ 400 638 دولار في إطار بند دوائر المحكمة أتعاب القضاة المخصصين على النحو التالي:
    Groupe de travail sur les questions financières- rémunération des juges UN الفريق العامل المعني بالمسائل المالية - أجور القضاة
    rémunération des juges - Activité judiciaire non liée aux affaires UN أجور القضاة - أعمال القضاة غير المتصلة بالقضايا
    Une autre raison de ce dépassement est que la rémunération des juges a été révisée à deux reprises au cours de l'exercice concerné, en 2011 et en 2012. UN وثمة عامل آخر يفسر تجاوز الإنفاق، هو أن أجور القضاة قد أعيد النظر فيها مرتين خلال الفترة المالية المعنية، في عامي 2011 و 2012.
    La rémunération des juges peut varier d'un pays à l'autre mais il faut conserver l'inamovibilité pour donner plus de force au principe d'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وقال إن أجور القضاة يمكن أن تختلف من بلد لآخر لكن يجب الحفاظ على الأمن الوظيفي لتعزيز صياغة الاستقلال القضائي.
    Pour autant, il fait observer que toute modification des émoluments des juges de la Cour affecterait directement la rémunération des juges ad hoc qui reçoivent, pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions, un trois cent soixante-cinquième du traitement annuel versé à la date considérée à un membre de la Cour, ainsi qu'il est mentionné au paragraphe 25 du rapport du Secrétaire général. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن إدخال أي تغيير في مكافآت قضاة المحكمة سيؤثر تأثيرا مباشرا على أجور القضاة الخاصين الذين يتقاضون أجرا عن كل يوم يزاولون فيه مهامهم، قدره جزء من ثلاثمائة وخمسة وستين جزءا من المرتب السنوي المقرر دفعه آنذاك لعضو المحكمة على النحو الوارد في الفقرة 25 من تقرير الأمين العام.
    V. rémunération des juges - Travaux judiciaires non liés au traitement des affaires UN الخامس - أجور القضاة - أعمال القضاة غير المتصلة بالقضايا
    La Réunion des États parties a décidé de maintenir l'équivalence entre la rémunération des juges du Tribunal et celle des membres de la Cour internationale de Justice. UN فقد قرر اجتماع الدول الأطراف الإبقاء على التكافؤ بين مستويات أجور قضاة المحكمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية.
    Elle estimait que les changements de méthodologie concernant la rémunération des juges de la Cour devaient être examinés par les États parties quant à leur application à la rémunération des juges du Tribunal. UN ورأى أن من اللازم أن تناقش الدول الأطراف التغييرات في المنهجية الخاصة بأجور قضاة محكمة العدل الدولية من حيث تطبيقها على أجور قضاة المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Dans le projet de statut de la magistrature, il est proposé de relever la rémunération des juges. UN ويقترح مشروع النظام الأساسي للقضاة زيادة مرتبات القضاة.
    L'Organisation, qui fait appel, pour ce faire, à des contributions volontaires, est entièrement responsable de la rémunération des juges et autres personnels recrutés sur le plan international. UN وتعتبر الأمم المتحدة مسؤولة مسؤولية كاملة، عن طريق التبرعات، عن مرتبات القضاة الدوليين والموظفين الدوليين.
    5. Le Tribunal recommande à la réunion des États Parties d'adopter le principe selon lequel la rémunération des juges ad hoc serait régie par les conditions énoncées ci-dessus. UN 5 - وتوصي المحكمة بأن يعتمد اجتماع الدول الأطراف مبدأ جعل تعويضات القضاة الخاصين يستند إلى الشروط الموضحة أعلاه.
    10.2 rémunération des juges ad hoc UN 10-2 أتعاب القضاة المخصصين
    17. La rémunération des juges de la Cour internationale de Justice a été fixée par l'Assemblée générale et figure dans le document A/C.5/48/66. UN ١٧ - ويرد في الوثيقة A/C.5/48/66 أجر قضاة محكمة العدل الدولية كما حددته الجمعية العامة.
    Le présent rapport traite également de la rémunération des juges et des incidences graves qu'elle peut avoir en termes d'accès à la justice et de bonne administration de la justice lorsqu'elle est insuffisante ou conditionnée. UN وأشير في التقرير أيضا إلى مكافآت القضاة وإلى الآثار الجسيمة التي قد تمس إمكانية اللجوء إلى القضاء وإقامة العدل من جراء عدم كفاية تلك المكافآت أو ربطها بشروط معينة.
    La question de la rémunération des juges est du ressort de l'Assemblée générale. UN وتعد مسألة دفع تعويضات للقضاة أمر تبت فيه الجمعية العامة.
    Les prévisions de dépenses concernant la rémunération des juges en 2009-2010 figurent aux annexes V et VII du présent document. UN 30 - ويبيّن المرفقان الخامس والسابع لهذه الوثيقة تقديرات الميزانية فيما يتعلق بأجور القضاة للفترة 2009-2010.
    Elle précise également que la rémunération des juges est supérieure à la moyenne de celle des autres fonctionnaires, et que le mécanisme mis en place pour lutter contre la corruption dans la magistrature n'avait pas pour objectif d'améliorer la situation financière des juges. UN وأكدت أيضاً على أن رواتب القضاة أعلى من متوسط رواتب الموظفين الآخرين، وأن الآلية التي أنشئت لمكافحة الفساد في الهيئة القضائية ليس هدفها تحسين الوضع المالي للقضاة.
    La deuxième Réunion des États Parties a décidé que le niveau de rémunération des juges de la Cour internationale de Justice (CIJ) servirait d'élément de comparaison (SPLOS/4). UN 27 - قرر الاجتماع الثاني للدول الأطراف أن يكون مستوى أجر القاضي في محكمة العدل الدولية أساسا للمقارنة (SPLOS/4).
    A. rémunération des juges 78 - 80 18 UN ألف - بدلات القضاة
    Cependant, ce phénomène n'a pas eu d'impact significatif sur les dépenses du Tribunal, le gros des dépenses étant libellé en euros et la rémunération des juges ainsi que les traitements des fonctionnaires étant soumis à un mécanisme d'ajustement qui a pour effet d'absorber dans une large mesure les fluctuations du dollar par rapport à l'euro. UN غير أن هذا لم يكن له تأثير كبير على نفقات المحكمة، نظرا لأن معظم النفقات تمت باليورو، كما أن أجور القضاء والموظفين تخضع لآلية تسوية تهدف إلى امتصاص تقلبات دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    La deuxième Réunion des États parties a décidé que le niveau de rémunération des juges de la Cour internationale de Justice servirait de référence pour celle des juges du Tribunal (document SPLOS/4). UN 59 - قرر الاجتماع الثاني للدول الأطراف أن يكون مستوى أجر القضاة في محكمة العدل الدولية أساسا للمقارنة (SPLOS/4).
    Le montant définitif de l'enveloppe prévue pour la rémunération des juges des deux juridictions est soumis à l'approbation de l'Assemblée générale. UN وتخضع الرزمة النهائية لأجور قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لموافقة الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد