Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres | UN | الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres | UN | الأنشطة المستقبلية لموئل الأمم المتحدة في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
Elles sont également reconnaissantes à l'organisation australienne AusAID d'avoir contribué à hauteur de 10 millions de dollars des Îles Salomon aux travaux d'agrandissement et de rénovation des établissements scolaires en 2010. | UN | وتعترف جزر سليمان أيضاً بالمساعدة المالية المقدمة من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية والبالغ مقدارها 10 ملايين من دولارات جزر سليمان من أجل توسيع المرافق المدرسية وتجديدها في عام 2010. |
L'état d'avancement des travaux de rénovation des futurs locaux du siège intégré de Bagdad est présenté à la section V du présent document. | UN | وترد في الفرع الخامس من هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة المشروع المقرر لتجديد مجمّع مقر متكامل في بغداد. |
En revanche, la rénovation des quartiers a offert aux citadins pauvres un appui supplémentaire, sous forme d'accès aux prêts, à la sécurité d'occupation, à la formation et à d'autres biens collectifs. | UN | وبالمقابل، يوفر نهج تطوير الأحياء السكنية دعماً إضافياً لفقراء المدن، في شكل فرص حصول على قروض، وضمان حيازة، وتدريب وغيرها من السلع الاجتماعية. |
22. Aménagement et rénovation des locaux. On avait initialement prévu de rénover le siège de la mission à Sarajevo, 3 états-majors régionaux et 109 postes de police. | UN | ٢٢ - تعديل اﻷماكن وتجديدها: كان من المقرر مبدئيا تجديد مقر البعثة في سراييفو و ٣ مقار إقليمية و ١٠٩ مراكز للشرطة. |
Il a aussi continué d'honorer son engagement et ses obligations en matière d'installations et de rénovation des locaux. C. Activités dans le domaine de la prévention du crime | UN | كما بقيت الحكومة على وفائها بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم المرافق وما تبقى من أعمال تجديد المباني. |
La loi relative à la construction et le Code du bâtiment permettront-ils de garantir l'accessibilité lors de la rénovation des bâtiments publics et privés? | UN | وهل سيكفل كل من مدونة البناء وقانون البناء إمكانية الوصول عندما يتم تجديد المباني العامة والخاصة؟ |
Aménagement et rénovation des locaux | UN | التعديلات والتجديدات في المباني |
vii) Première phase de la rénovation des Spence Halls (850 000 dollars). | UN | `٧` المرحلة اﻷولى لتجديد قاعات اسبنس " Spence Halls " )٠٠٠ ٨٥٠ دولار(. |
Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres | UN | الأنشطة المستقبلية لموئل الأمم المتحدة في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres | UN | الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
Activités futures d'ONU-Habitat concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires aux citadins pauvres | UN | الأنشطة المستقبلية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال الاقتصاد الحضري والآليات المالية للارتقاء بالمناطق الحضرية وتوفير الإسكان والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
E. Activités futures du Programme des Nations Unies pour les établissements humains concernant l'économie urbaine et les mécanismes de financement pour la rénovation des villes, le logement et les services de base nécessaires | UN | هاء - أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في المستقبل في مجال الاقتصاد الحضري وآليات التمويل للنهوض بالمناطق الحضرية وتوفير السكن والخدمات الأساسية للفقراء في المناطق الحضرية |
Le fait le plus important réside dans la construction et la rénovation des hôtels. | UN | بيد أن أهم تطور هو إقامة الفنادق وتجديدها. |
Certaines dépenses comptabilisées à la rubrique Aménagement et rénovation des locaux | UN | بعـض النفقــات المسجلة تحــت بنــد تعديلات اﻷماكـن وتجديدها. |
L'information la plus récente sur l'état d'avancement des travaux de rénovation des futurs locaux du siège intégré de Bagdad est présentée à la section V du présent document. | UN | وترد في الفرع الخامس من هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة المشروع المقرر لتجديد مجمّع مقر متكامل في بغداد. |
État d'avancement des travaux de rénovation des locaux du futur complexe intégré du siège à Bagdad | UN | خامسا - حالة المشروع المقرر لتجديد مجمع المقر المتكامل في بغداد |
Cette réorganisation concourra aussi à renforcer le lien entre la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine et la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation dans la perspective de la réalisation de l'objectif de développement du millénaire en matière de rénovation des taudis. | UN | وهذا التحديث سيسهم أيضاً في تعزيز العلاقة بين الحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية، والحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة وذلك من خلال منظور الهدف الإنمائي للألفية بشأن تطوير الأحياء الفقيرة. |
17. Dans les prévisions de dépenses, des ressources avaient été prévues pour faire faire les travaux d'aménagement et de rénovation des locaux par des entreprises commerciales. | UN | ١٧ - وأدرج اعتماد في تقدير التكاليف ﻷعمال تعديل اﻷماكن وتجديدها التي سيضطلع بها مقاولون تجاريون. |
Toutefois, le transfert lui-même sera tributaire de l'achèvement des travaux de rénovation des locaux devant servir de centre des archives. | UN | بيد أن عملية التسليم الفعلي ستتوقف على ما إذا كانت أعمال تجديد مستودعات السجلات قد أنجزت بحلول ذلك الوقت. |
La superficie brute moyenne par personne ne pourrait donc être ramenée que progressivement à 200 pieds carrés, à mesure de la rénovation des locaux existants et du remplacement du mobilier modulaire. | UN | ولذلك، فالانتقال إلى مساحة إجماليها 200 قدم مربع سيكون عملية تدريجية فيما يتم تجديد المساحة القائمة واستبدال وحدات الأثاث النموذجية وليس عملية تنفذ مرة واحدة. |
Aménagement et rénovation des locaux | UN | التعديلات والتجديدات في المباني |
vii) Première phase de la rénovation des Spence Halls (850 000 dollars). | UN | `٧` المرحلة اﻷولى لتجديد قاعات اسبنس " Spence Halls " )٠٠٠ ٨٥٠ دولار(. |
Aucun accord n'étant intervenu, et le plan-cadre d'équipement devant se terminer à la fin de 2014, la réalisation des études techniques et les travaux de rénovation des deux bâtiments restent en suspend. | UN | وحيث أنه لم يتم التوصل إلى قرار، ونظرا لتوقع استكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر في أواخر عام 2014، فما زال تصميم وتجديد هذين المبنيين معلقا. |
Le plan-cadre d'équipement, qui a été établi en 2001 en vertu de la résolution 55/238 de l'Assemblée générale, englobe toutes les dépenses relatives à la rénovation des bâtiments du Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | 1 - وضع المخطط العام لتجديد مباني المقر في عام 2001 عملا بقرار الجمعية العامة 55/238، وهو يتضمن جميع النفقات المتصلة بالتجديدات الرئيسية لمجمع مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
La rénovation des dortoirs et des bureaux destinés aux femmes ainsi que la construction d'un nouveau dortoir pour les hommes et de salles de classe à l'Académie de formation de la Police nationale sont également achevées. | UN | واكتملت عمليات تجديد مهاجع ومكاتب للإناث، وإنشاء مهاجع وحجرات دراسة للذكور في الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة. |
Le projet avait trait à la rénovation des usines, à la modernisation des installations portuaires et à la formation du personnel de direction à l’étranger. | UN | وشمل هذا المشروع تحسين مناطق تجهيز اﻷسماك، ودعم المناولة في الميناء وتدريب موظفيها اﻹداريين في الخارج. واو - الصناعات |
Nous décidons de promouvoir la rénovation des taudis et la régularisation des colonies de squatters, à l'intérieur du cadre juridique de chaque pays. | UN | 44 - ونقر عزمنا على تعزيز الارتقاء بالأحياء الفقيرة وإضفاء الطابع النظامي على المستقطنات، ضمن الأطر القانونية لكل بلد. |