ويكيبيديا

    "répond pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يرد
        
    • لا يجيب
        
    • يستجب
        
    • لا تجيب
        
    • لا ترد
        
    • لا تردّ
        
    • لم ترد
        
    • يلب
        
    • يف
        
    • تتصد
        
    • عدم وفاء
        
    • يرق
        
    • يفِ
        
    • يلبي بالقدر
        
    • يقدم إجابة
        
    Quel genre de docteur ne répond pas à son téléphone ? Open Subtitles ردي على الهاتف أيّ طبيب لا يرد على هاتفه؟
    Jeremy ne répond pas au téléphone. Ils devraient être revenus. Open Subtitles لا يجيب هاتفه، وحرى أن يعودا بحلول الآن.
    S'il ne répond pas à ces tests dans les 5 prochaines heures, quoi? Open Subtitles إن لم يستجب للاختبارات خلال 5 ساعات القادمة , ماذا؟
    Je suis désolée. Elle ne me répond pas non plus. Open Subtitles آسفة, فهي لا تجيب على اتصالاتي أنا أيضًا
    Me voilà bien. Elle ne répond pas. Je ne sais même pas où elle est. Open Subtitles هذا ما اتحث عنه، لا ترد على الهاتف ولا نعرف أين هى؟
    Je n'arrête pas de l'appeler, encore et encore, et elle ne répond pas. Open Subtitles ولكن هي لا تردّ هل تعتقد أنها على ما يرام؟
    Elle ne répond pas à vos appels depuis 2 ans. Open Subtitles إنها لم ترد على مكالماتك منذ حوالى عامين
    Il note aussi que la Constitution parle d'égalité des chances entre les femmes et les hommes et ne répond pas ainsi pleinement à ce que demande l'article 2 de la Convention, comme le reconnaît l'État partie dans le document de base. UN كما لاحظ أن الدستور يشير إلى تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء ولذلك لم يلب بشكل كامل متطلبات المادة 2 من الاتفاقية، كما تسلم به الدولة الطرف في الوثيقة الأساسية.
    Si une notification ne répond pas à ces exigences, elle est sans effet en vertu du projet de convention. UN واذا لم يف الاشعار بتلك الاشتراطات، لا يكون نافذ المفعول بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    - Tu es inspecteur, quand on répond pas à tes appels, c'est un indice. Open Subtitles أنت محقق إذا شخص ما لا يرد على مكالماتك، فإنها دليل
    Selon la source, le Gouvernement ne répond pas aux allégations concernant le caractère arbitraire de la privation de liberté de M. Abdel Samara. UN ويقول المصدر إن رد الحكومة لا يرد على الادعاءات المتعلقة بالطابع التعسفي لحرمان السيد عبد الرحمن سمارة من حريته.
    Il ne répond pas et son répondeur est plein. Tu veux bien le faire ? Open Subtitles هو لا يرد على الهاتف، وبريده الصوتي ممتلئ، هلا تفعلين ذلك من أجلي
    ATC a essayé d'entrer en contact. Keith ne répond pas. Open Subtitles المراقبين الجويين حاولوا اجراء اتصال كيث لا يجيب
    Il ne répond pas à son téléphone fixe, et son portable est à Koreatown. Open Subtitles إنه لا يجيب على هاتف المنزل هاتفه المحمول في كورا تاون
    Cass ne répond pas à mes prières. Open Subtitles اخبرني أنت، حاولت الاتصال به ولكنه لم يستجب لندائي.
    De plus, la décision ne répond pas à la plainte relative au contrôle des épreuves de la candidate mentionnée au paragraphe 2.3 g. UN وفضلاً عن ذلك، لم يستجب الحكم للشكوى المتعلقة بتصحيح ورقات اختبار المرشح المشار إليه في الفقرة 2-3(ز) أعلاه.
    Donc, ta femme ne répond pas au téléphone, et on a besoin de son autorisation pour amener plus d'officiers ici. Open Subtitles إذاً، زوجتك لا تجيب على هاتفها الخلوي، ونحن بحاجة لموافقتها من أجل المزيد من المكاتب هنا
    Le requérant constate que l'État partie ne répond pas à ses allégations précises de détention de plus de deux mois. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لا ترد على ادعاءاته المحددة المتعلقة بحجزه لأكثر من شهرين.
    Son Quinjet n'est toujours pas arrivé, et elle ne répond pas aux appels. Open Subtitles طائرتها لم تصل بعد، "وهي لا تردّ على الإتّصالات."
    J'ai dû laissé tomber mon téléphone et elle ne répond pas parce qu'elle ne reconnaît pas le numéro. Open Subtitles إضطررت للتخلي عن جوالي وهي لم ترد على إتصالي لأنها لم تتعرف على الرقم
    Son offre provisoire ne répond pas aux attentes de l'Assemblée générale et si elle était acceptée, les États Membres devraient payer plus du double du montant du prêt en intérêts, ce qui est inadmissible. UN وذكر أنه العرض المؤقت لم يلب توقعات الجمعية العامة، وأنه إذا حظي بالقبول فسيتعين على الدول الأعضاء أن تدفع فوائد تفوق ضعف مبلغ القرض، وذلك أمر غير مقبول.
    La déclaration adoptée avant-hier marque une étape dans ce sens, même si elle ne répond pas à toutes nos attentes. UN إن الإعلان الذي اعتمد قبل أمس يمثل علامة بارزة في ذلك الاتجاه، حتى وإن لم يف بكل توقعاتنا.
    11. Si le Gouvernement ne traduit pas en action concrète sa volonté maintes fois exprimée de respecter les droits de l'homme et ne répond pas dans les faits aux griefs légitimes de nombreux habitants du Népal d'après le conflit, cela peut déstabiliser encore la situation politique et mettre finalement en péril le processus de paix. UN 11- وإذا لم تحوّل الحكومة نداءاتها المتكررة إلى احترام حقوق الإنسان إلى أفعال ملموسة، وإذا لم تتصد بشكل فعال للتشكيات المشروعة للعديد من الأشخاص في نيبال ما بعد النزاع، فإن هذا الأمر قد يزيد من زعزعة استقرار الوضع السياسي وقد يعرّض للخطر عملية السلام في نهاية المطاف.
    Si le Fonds ne répond pas aux demandes urgentes des collectivités locales, les risques encourus sont énormes, dans la mesure où c'est lui qui effectue la majeure partie des investissements sociaux du pays, principalement dans les anciennes zones de conflit. UN ويشكل عدم وفاء صندوق التكيف الاجتماعي بهذه الطلبات العاجلة خطرا جسيما، نظرا ﻷن هذا اﻷخير هو المؤسسة التي قامت بالجزء اﻷكبر من التكيف الاجتماعي في البلد ولا سيما في مناطق النزاع السابقة.
    Cependant, cette déclaration ne répond pas aux attentes du Mouvement en ce qui concerne l'importance définitive des traités pertinents et des accords de garanties qui ont été conclus. UN ولكن ذلك التصريح لم يرق إلى مستوى توقعات حركة عدم الانحياز بشأن الأهمية الحاسمة للمعاهدات ذات الصلة واتفاقات الضمانات المبرمة.
    Le projet soumis par le Président ne répond pas aux attentes d'un grand nombre d'États, en particulier ceux qui sont touchés par les armes en question. UN ومشروع الرئيس لم يفِ بتوقعات العديد من الدول، ولا سيما الدول المتأثرة بالذخائر العنقودية.
    De nombreux pays, membres de la Ligue arabe, estiment que le Registre ne répond pas à leurs besoins de sécurité en raison de sa portée réduite. UN وهناك دول عديدة أعضاء في جامعة الدول العربية لا ترى أن السجل يلبي بالقدر الكافي احتياجاتها الأمنية نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    La directive 4.1 ne concerne que la règle générale et ne répond pas complètement à la question de savoir si une réserve est établie. UN 207 - لا يتناول المبدأ التوجيهي 4-1 إلا القاعدة العامة ولا يقدم إجابة كاملة على مسألة ما إذا كان التحفظ ناشئا أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد