ويكيبيديا

    "répondre à toute" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرد على أي
        
    • الرد على أية
        
    • بالرد على أي
        
    • للرد على أية
        
    • للرد على أي
        
    • أن تستجيب لأية
        
    • الاستجابة لأي
        
    • للإجابة على أي
        
    • أن ترد على أي
        
    • أرد على أي
        
    • على أية معلومات
        
    • للاستجابة لأي
        
    • للرد على كافة
        
    • لتلبية كل
        
    La délégation népalaise mettra pleinement à profit les conseils et indications que lui fournira le Comité et sera heureuse de répondre à toute question concernant le rapport. UN وأضاف أن وفد بلده سيستفيد على نحو كامل من المشورة والمعلومات التي ستقدمها اللجنة وسيسعده الرد على أي استفسار عن التقرير.
    20. La délégation indienne s'efforcera de répondre à toute autre question que lui posera le Comité sur le rapport à l'examen ou sur tout autre problème. UN ٠٢- وأعلن السيد ديساي أن وفد بلده سيحاول الرد على أي أسئلة أخرى قد يعن للجنة طرحها فيما يتعلق بالتقرير والمعلومات الاضافية التي تم تقديمها.
    Toutefois, l'AGSA est convaincu que les principes de base présentés dans ce document sont solides, et le Groupe sera tout à fait disposé à répondre à toute question ou demande de clarification qui pourrait survenir au cours des discussions lors de la onzième session du CST. UN ومع ذلك، فإن الفريق يثق في قُوة المبادئ الأساسية المعروضة هُنا، ويسُر الفريق الرد على أية استفسارات أو طلبات استضاح قد تظهر أثناء مُناقشات لجنة العلوم والتكنولوجيا في دورتها الحادية عشر؛
    Le Procureur et la défense doivent avoir la possibilité de répondre à toute intervention orale et écrite du représentant légal de la victime. UN ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للمجني عليهم.
    Le Canada estime que la République islamique d'Iran serait mieux placée pour répondre à toute autre question du Comité au sujet de la situation de l'auteur. UN وتعتبر كندا أن إيران في موضع أفضل للرد على أية استفسارات أخرى صادرة عن اللجنة بشأن وضع صاحب البلاغ.
    Il leur donne également accès à un service d'assistance technique chargé de répondre à toute question technique. UN ويمكن للمرشحين أيضا الاتصال بمكتب مساعدة مخصص للرد على أي أسئلة فنية قد تنشأ.
    Prie le secrétariat de répondre à toute demande de conseils émanant d'Etats et/ou d'organisations d'intégration politique et/ou économique au sujet du processus de ratification, d'acceptation, de confirmation formelle ou d'approbation de la Convention de Bâle et de ses amendements ou d'adhésion à ces derniers. UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تستجيب لأية طلبات المشورة التي ترد من الأطراف أو من منظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي بشأن التصديق على اتفاقية بازل وتعديلاتها وقبولها وتأكيدها رسمياً أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    c) Le cas échéant, le Comité pourra, dans ses observations finales, demander à l'État partie de répondre à toute question urgente soulevée dans lesdites observations avant la date de présentation de son rapport suivant; UN (ج) يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب في ملاحظاتها الختامية من الدولة الطرف الرد على أي مسألة ملحة بعينها تحدد بالملاحظات الختامية وذلك قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير المقبل؛
    c) Le cas échéant, le Comité pourra, dans ses observations finales, demander à l'État partie de répondre à toute question urgente soulevée dans lesdites observations avant la date de présentation de son rapport suivant; UN (ج) يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب في ملاحظاتها الختامية من الدولة الطرف الرد على أي مسألة ملحة بعينها تحدد بالملاحظات الختامية وذلك قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير المقبل؛
    c) Le cas échéant, le Comité pourra, dans ses observations finales, demander à l'État partie de répondre à toute question urgente soulevée dans lesdites observations avant la date de présentation de son rapport suivant; UN (ج) يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب في ملاحظاتها الختامية من الدولة الطرف الرد على أي مسألة ملحة بعينها تحدد بالملاحظات الختامية وذلك قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير المقبل؛
    c) Le cas échéant, le Comité pourra, dans ses observations finales, demander à l'État partie de répondre à toute question urgente soulevée dans lesdites observations avant la date de présentation de son rapport suivant; UN (ج) يجوز للجنة، عند الاقتضاء، أن تطلب في ملاحظاتها الختامية من الدولة الطرف الرد على أي مسألة ملحة بعينها تحدد بالملاحظات الختامية وذلك قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير المقبل؛
    En soumettant le présent rapport au Comité des droits des personnes handicapées, le Qatar tient à réaffirmer qu'il est pleinement disposé à coopérer avec le Comité et à répondre à toute question ou demande d'éclaircissement concernant la mise en œuvre de la Convention. UN وإن دولة قطر إذ ترفع إلى اللجنة الموقرة هذا التقرير الأولي، فإنها تؤكد استعدادها التام للتعاون معها في الرد على أية استفسارات أو استيضاحات تتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Si le Comité souhaitait modifier cette pratique, il devrait respecter son règlement intérieur et au moins offrir à l'organisation non gouvernementale concernée l'occasion de répondre à toute objection soulevée avant de prendre une décision. UN وأضاف أنه إذا ما رغبت اللجنة في تغيير هذه الممارسة ينبغي لها أن تتقيد بصرامة بنظامها الداخلي وأن تمنح المنظمة غير الحكومية المعنية على الأقل فرصة الرد على أية اعتراضات قبل اتخاذ اللجنة قرارها.
    En soumettant les treizième, quatorzième, quinzième et seizième rapports périodiques réunis en un seul document, le Qatar réaffirme son entière disponibilité à coopérer avec le Comité et à répondre à toute question ou demande d'éclaircissements concernant la mise en œuvre de la Convention. UN وإن دولة قطر إذ ترفع إلى اللجنة هذا التقرير الدوري الثالث عشر إلى السادس عشر الموحد، فإنها تؤكد استعدادها التام للتعاون معها في الرد على أية استفسارات أو استيضاحات تتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Le Procureur et la défense doivent avoir la possibilité de répondre à toute intervention orale et écrite du représentant légal de la victime. UN ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للمجني عليهم.
    Le Procureur et la défense doivent avoir la possibilité de répondre à toute intervention orale et écrite du représentant légal de la victime. UN ويسمح للمدعي العام وللدفاع بالرد على أي ملاحظات شفوية أو خطية للممثل القانوني للضحايا.
    Il se déclare prêt à répondre à toute question des délégations sur ce point. UN وهو على استعداد للرد على أية أسئلة يطرحها أي وفد بهذا الشأن.
    Au lieu de nous diviser, ils nous ont unis, et c'est unis, que nous comptons répondre à toute nouvelle menace sur la sécurité mondiale. UN وبدلا من أن يفرقوا بيننا فقد وحدونا. وقد اتحدت نيتنا للرد على أي تهديد جديد للأمن العالمي.
    Prie le secrétariat de répondre à toute demande de conseils émanant d'Etats et/ou d'organisations d'intégration politique et/ou économique au sujet du processus de ratification, d'acceptation, de confirmation formelle ou d'approbation de la Convention de Bâle et de ses amendements ou d'adhésion à ces derniers. UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تستجيب لأية طلبات المشورة التي ترد من الأطراف أو من منظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي بشأن التصديق على اتفاقية بازل وتعديلاتها وقبولها وتأكيدها رسمياً أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    Parallèlement, les organismes humanitaires ont revu leurs plans de circonstance en vue de répondre à toute urgence humanitaire éventuelle qui pourrait résulter de la situation politique et sécuritaire précaire en Guinée et en Côte d'Ivoire. UN وفي غضون ذلك، يستعرض مجتمع المساعدة الإنسانية خططه للطوارئ من أجل الاستجابة لأي حالة طوارئ إنسانية محتملة قد تنشأ نتيجة للحالة السياسية والأمنية الهشة في غينيا وكوت ديفوار.
    Entre-temps, l'équipe spéciale se tenait à la disposition des intéressés pour répondre à toute question abordée par son rapport. UN وفي الوقت نفسه، فإن فرقة العمل على استعداد للإجابة على أي أسئلة يثيرها تقريرها.
    Le Nicaragua pourra répondre à toute déclaration faite ici à la tribune à la fin du débat comme le prévoit le Règlement. UN يمكن لنيكاراغوا أن ترد على أي بيان يدلَى به من هذه المنصة في ختام المناقشة، عملاً بالنظام الداخلي.
    Je ne manquerai pas de répondre à toute question que vous souhaiteriez nous poser au sujet de ce problème, et de prendre connaissance de vos observations ou opinions. UN وسيسعدني أن أرد على أي أسئلة قد تودون طرحها فيما يتعلق برأينا أو بالمسألة عموما، كما سيسعدني أن أتلقى ما لديكم من تعليقات وآراء.
    La COCOVINU se prépare donc à répondre à toute demande d'assistance concernant les déclarations initiales qui doivent être faites au titre de la Convention. UN ومن ثم تتأهب لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش للاستجابة لأي طلب من أجل المساعدة فيما يتعلق بالإعلانات الأولية المطلوبة بموجب الاتفاقية.
    262. En soumettant le présent rapport au Comité, l'Egypte tient à dire qu'elle est disposée à répondre à toute question que les experts dudit Comité pourrait lui poser et à fournir toute l'information complémentaire qui pourrait être demandée. UN ٢٦٢- وإذ ترفع مصر تقريرها هذا للجنة الموقرة فإنها على استعداد للرد على كافة اﻷسئلة والاستفسارات التي يبديها السادة الخبراء باللجنة، وكذلك لتزويد اللجنة الموقرة بكافة ما تطلبه من معلومات.
    L'ADR est prêt à répondre à toute convocation émanant de l'autorité administrative, mais elle demande que le transport et la sécurité de ses membres convoqués soient assurés par l'ONPRA et le HCR; UN وتعرب جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين عن استعدادها لتلبية كل استدعاء صادر عن السلطة الإدارية غير أنها تطلب أن يضمن المكتب الوطني لحماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية والمفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نقلَ أعضائها وأمنَهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد