ويكيبيديا

    "répondre aux questions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجابة على الاستبيان
        
    • ردودها على أسئلة
        
    • الإجابة عن الأسئلة الواردة
        
    • الرد على أسئلة
        
    • الرد على اﻷسئلة المطروحة
        
    • تجيب عن سؤال
        
    • ترد على استفسار
        
    • الاجابة على أسئلة
        
    • الرد على اﻷسئلة التي وردت
        
    • للإجابة عن الأسئلة
        
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة على الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة على الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    28. L'État partie examiné s'efforce de répondre aux questions de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation en tenant de vastes consultations au niveau national avec toutes les parties prenantes concernées, dont le secteur privé, des personnes et des groupes n'appartenant pas au secteur public. UN 28- تسعى الدولة الطرف المستعرَضة إلى إعداد ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الوطني ومع كل المعنيين من أصحاب المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام.
    110. Les procédures à suivre pour répondre aux questions de la liste de contrôle et élaborer des lignes directrices à cet effet devraient être simplifiées (Jordanie). UN 110- ينبغي تبسيط الإجراءات التي تُتَّبع في الإجابة عن الأسئلة الواردة في القائمة المرجعية، وفي إعداد المبادئ التوجيهية للقيام بذلك (الأردن).
    Ils doivent également l'informer du fait qu'il a le droit de garder le silence et qu'il n'est pas obligé de répondre aux questions de la police et que toute déclaration qu'il fera pourra être retenue contre lui devant le tribunal. UN ويتعين عليهم أيضاً إبلاغه بحقه في التزام الصمت وعدم الرد على أسئلة الشرطة وبأن جميع تصريحاته قد تُحسب عليه أمام المحكمة.
    2. Le PRESIDENT invite la délégation tunisienne à répondre aux questions de la section III de la liste des points à traiter, qui se lit comme suit : UN ٢- الرئيس: دعا الوفد التونسي الى الرد على اﻷسئلة المطروحة في الجزء الثالث من قائمة المسائل التي ينبغي تناولها، ونصها كما يلي:
    L'auteur a refusé de répondre aux questions de son interlocuteur, et celui-ci l'a alors menacée et lui a dit que si elle n'observait pas strictement les principes de la religion, il prendrait des mesures. UN وعندما رفضت أن تجيب عن سؤال المتصل، هددها وقال لها إنه سيتخذ إجراءً ما إذا لم تتبع تعاليم دينها.
    Aucun de ces bureaux n'a pu répondre aux questions de l'Inspecteur concernant le nombre de demandes d'information reçues. UN ولم يكن في وسع أي من تلك المكاتب أن ترد على استفسار المفتش بشأن عدد الطلبات المستلمة.
    Ni les juges ni les jurés ne devraient être autorisés à tirer de conclusions défavorables à l'accusé lors de son procès du fait qu'il a refusé de répondre aux questions de la police. UN ولا يجوز السماح لا للقضاة ولا للمحلفين باستخلاص استدلالات سلبية إبان المحاكمة بسبب اخفاق المتهم في الاجابة على أسئلة الشرطة وبالتالي ينبغي إلغاء قانون اﻷدلة الجنائية )ايرلندا الشمالية( لعام ٨٨٩١؛
    45. La PRÉSIDENTE invite la délégation à répondre aux questions de la deuxième partie de la liste de points. UN ٥٤- الرئيسة دعت الوفد إلى الرد على اﻷسئلة التي وردت في الجزء الثاني من قائمة القضايا.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة على الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة على الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة على الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    29. L'État partie examiné s'efforce de répondre aux questions de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation en tenant de vastes consultations au niveau national avec toutes les parties prenantes concernées, dont le secteur privé, des personnes et des groupes n'appartenant pas au secteur public. UN 29- تسعى الدولة الطرف المستعرَضة إلى إعداد ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الوطني مع كل المعنيين من أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام.
    27. L'État partie examiné s'efforce de répondre aux questions de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation en tenant de vastes consultations au niveau national avec toutes les parties prenantes concernées, dont le secteur privé, des personnes et des groupes n'appartenant pas au secteur public. UN 27- تسعى الدولة الطرف المستعرَضة إلى إعداد ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الوطني ومع كل المعنيين من أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام.
    27. L'État partie examiné s'efforce de répondre aux questions de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation en tenant de vastes consultations au niveau national avec toutes les parties prenantes concernées, dont le secteur privé, des personnes et des groupes n'appartenant pas au secteur public. UN 27- تسعى الدولة الطرف المستعرَضة إلى إعداد ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الوطني ومع كل المعنيين من أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام.
    4. Le prÉsident remercie M. Koller de son introduction et invite la délégation suisse à répondre aux questions de la Liste des points à traiter, qui se lit comme suit: UN 4- الرئيس شكر السيد كولر على كلمته التمهيدية ودعا الوفد السويسري إلى الإجابة عن الأسئلة الواردة في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث، والتي حررت على الوجه التالي:
    Pour la première fois, un conseil de la défense a été invité à répondre aux questions de responsables de l'ONU et à discuter de la coopération et de l'appui apporté par l'Organisation aux différentes équipes de la défense. UN ولأول مرة، دُعي محام دفاع إلى الرد على أسئلة من الأمم المتحدة ومناقشة تعاون الأمم المتحدة مع مختلف أفرقة الدفاع ودعمها لها.
    22. Le PRESIDENT invite la délégation jordanienne à répondre aux questions de la section II de la liste des points à traiter, qui se lit comme suit : UN ٢٢- الرئيس دعا الوفد اﻷردني إلى الرد على اﻷسئلة المطروحة في الجزء ثانيا من قائمة المسائل التي ستتناولها اللجنة، ونصه كاﻵتي:
    L'auteur a refusé de répondre aux questions de son interlocuteur, et celui-ci l'a alors menacée et lui a dit que si elle n'observait pas strictement les principes de la religion, il prendrait des mesures. UN وعندما رفضت أن تجيب عن سؤال المتصل، هددها وقال لها إنه سيتخذ إجراءً ما إذا لم تتبع تعاليم دينها.
    Aucun de ces bureaux n'a pu répondre aux questions de l'Inspecteur concernant le nombre de demandes d'information reçues. UN ولم يكن في وسع أي من تلك المكاتب أن ترد على استفسار المفتش بشأن عدد الطلبات المستلمة.
    90. Comme la common law prévoit que quiconque peut refuser de témoigner s'il s'expose ainsi à des poursuites, le refus de répondre aux questions de quelqu'un qui cherche à découvrir s'il y a eu infraction et quel en est l'auteur ne constitue pas une infraction. UN ٠٩- بموجب قاعدة الاعفاء من تجريم الذات في القانون العرفي، لا يرتكب الشخص مخالفة إذا رفض الاجابة على أسئلة وجهها إليه شخص يسعى إلى اكتشاف ما إذا كانت هناك جريمة ارتكبت وبواسطة من.
    18. Le PRESIDENT remercie la délégation suisse de son exposé très instructif, et l'invite à répondre aux questions de la liste des points à traiter (CCPR/C/58/L/SWI/3) en commençant par celles de la première partie, qui se lit comme suit : UN ٨١- الرئيس شكر الوفد السويسري على بيانه المفيد للغاية ودعاه إلى الرد على اﻷسئلة التي وردت في قائمة النقاط التي ستعالجها اللجنة )CCPR/C/58/L.SWI/3( ابتداءً باﻷسئلة التي وردت في الجزء اﻷول، الذي ينص على ما يلي:
    À cet égard, la Turquie avait soumis son rapport final à la commission d'enquête, fourni des informations complémentaires afin de clarifier le rapport final, et s'était présentée devant la commission pour exposer sa position et répondre aux questions de ses membres. UN وقدمت تركيا في هذا المقام تقريرها النهائي إلى فريق التحقيق؛ كما قدمت معلومات إضافية لزيادة التقرير النهائي وضوحاً، ومثلت أمام الفريق لعرض موقفها للإجابة عن الأسئلة التي طرحها أعضاء الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد