Il faudrait encourager et appuyer le développement du programme en assurant des effectifs et un financement qui permette de répondre efficacement aux demandes des gouvernements dans chacune des sphères d'activité contribuant au bon fonctionnement d'une société de droit. | UN | وينبغي تشجيع عملية تطوير البرنامج هذه ودعمها بإجراءات، منها توفير الموظفين الضروريين والتمويل الضروري، لتكفل للبرنامج القدرة على الاستجابة بفعالية لطلبات الحكومات في كل مجال من المجالات الفنية الضرورية لحسن سير سيادة القانون. |
Elle a aussi encouragé le Secrétaire général à continuer à faire en sorte que l’Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres dans leurs efforts pour atteindre le but de la démocratisation. | UN | وشجعت الجمعية العامة اﻷمين العام على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء في إطار جهودها لتحقيق هدف إرساء الديمقراطية. |
L’Assemblée a également encouragé le Secrétaire général à continuer à faire en sorte que l’Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres dans leur effort pour atteindre le but de la démocratisation. | UN | وشجعت الجمعية العامة اﻷمين العام أيضا على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء في إطار جهودها لتحقيق هدف إرساء الديمقراطية. |
Nous sommes fermement convaincus que l'ONU devrait améliorer sa capacité de répondre efficacement aux demandes des États Membres dans leurs efforts de démocratisation. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تحسن قدرتها على الاستجابة الفعالة لطلبات الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى تطبيق الديمقراطية. |
9.134 Dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, il s’agira de renforcer et d’élargir la diffusion par voie électronique de données démographiques afin de répondre efficacement aux demandes d’information et de faciliter la coordination entre les organismes des Nations Unies dans le domaine de la population. | UN | ٩-٤٣١ وسيقوم البرنامج الفرعي، كجزء من متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بتعزيز البرنامج الفرعي وتوسيع نطاق توزيع المعلومات السكانية اﻹلكترونية من أجل تلبية الطلبات بفعالية ودعم التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة في مجال السكان. |
En effet, la diminution des ressources disponibles a mis à rude épreuve la capacité des organisations du système de répondre efficacement aux demandes accrues d'assistance. | UN | وفي الواقع، فإن تخفيض مستوى الموارد المتاحة قد وضع قيودا شديدة على قدرة مؤسسات المنظومة على الاستجابة بفعالية للطلبات المتزايدة للحصول على مساعدة. |
L'expansion des comptoirs de l'ONUDI doit être en phase avec les capacités techniques, humaines et financières du siège de l'ONUDI, afin que celui-ci soit en mesure de fournir l'appui nécessaire et de répondre efficacement aux demandes accrues d'assistance technique entrainées par les nouveaux comptoirs de l'ONUDI. | UN | 37 - التوصية 3 - يجب أن يكون التوسع في إنشاء مكاتب اليونيدو متناسبا مع القدرات الفنية والبشرية والمالية لمقر اليونيدو بحيث يتسنى توفير الدعم اللازم للاستجابة بفعالية للطلب المتزايد على المساعدة الفنية نتيجة لإنشاء مكاتب اليونيدو الجديدة. |
Cette double structure permettrait aux spécialistes médicaux du Comité de répondre efficacement aux demandes des Parties et de faire rapport sur d'importantes questions médicales se faisant jour. | UN | ويمكِّن هذا الهيكل المزدوج الخبراء الطبيين لدى اللجنة من الاستجابة بفعالية لطلبات الأطراف وتقديم تقرير عن القضايا الطبية الهامة حال بروزها. |
Il a été demandé au Service des achats de renforcer et d'améliorer sa capacité de déploiement rapide en vue de répondre efficacement aux demandes des missions de maintien de la paix et de reconstituer ces stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | وطُلب من دائرة المشتريات أن تعزّز وتحسّن قدرتها على الانتشار السريع كيما يتسنى الاستجابة بفعالية لطلبات بعثات حفظ السلام وتموين مخزون النشـر الاستراتيجي. |
À cet égard, comme nous l'avons répété à maintes reprises, le Pérou appuiera les efforts visant à répondre efficacement aux demandes d'assistance technique émanant des États. | UN | وفي هذا الصدد، وكما أكدنا مرات عديدة، فإن بيرو ستدعم الجهود الرامية إلى الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الحصول على مساعدة تقنية. |
9. Encourage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon cohérente et appropriée les efforts qu'ils font pour atteindre les buts que sont la bonne gouvernance et la démocratisation; | UN | ٩ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال تقديم الدعم المتماسك والكافي للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية؛ |
5. Encourage le Secrétaire général à continuer de mieux mettre l'Organisation à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon cohérente et appropriée leurs efforts pour atteindre le but de la démocratisation; | UN | ٥ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال تقديم دعم متضافر ومناسب للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدف إرساء الديمقراطية؛ |
96. Le niveau des ressources extrabudgétaires disponibles a une incidence sur la capacité de la CNUCED à répondre efficacement aux demandes d'assistance technique concernant le développement des services. | UN | ٦٩- وتتأثر قدرة اﻷونكتاد على الاستجابة بفعالية لطلبات المساعدة التقنية بشأن تطوير الخدمات بمدى توافر الموارد الخارجة عن الميزانية. |
La résolution encourage en outre le Secrétaire général à continuer de mieux mettre l'Organisation à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant leurs efforts pour atteindre le but de la démocratisation et l'a prié de soumettre à l'Assemblée, à sa cinquante et unième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | ولقد شجع التقرير اﻷمين العام، في جملة أمور، على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء في إطار جهودها لتحقيق هدف إرساء الديمقراطية وطلبت إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
L'Assemblée générale encourage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant leurs efforts pour atteindre les buts de la bonne conduite des affaires publiques et de la démocratisation. | UN | وتشجع الجمعية العامة، اﻷمين العام على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال تقديم الدعم للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدفيﱠ إقامة الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية، وتشجع الدول اﻷعضاء على تعزيز إرساء الديمقراطية. |
Ce texte encourage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres, y compris, entre autres, grâce aux activités du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. | UN | وهو يشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة الفعالة لطلبات الدول الأعضاء، بما في ذلك، عبر نشاطات صندوق الديمقراطية في الأمم المتحدة، بين جملة أمور أخرى. |
Par la suite, dans la résolution 50/133, l'Assemblée encourage le Secrétaire général à continuer de mieux mettre l'Organisation à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon cohérente et appropriée leurs efforts pour atteindre le but de la démocratisation. | UN | وبعد ذلك جرى تشجيع اﻷمين العام في القرار ٥٠/١٣٣ على مواصلة تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة الفعالة لطلبات الدول اﻷعضاء عن طريق الدعم المتناسق والكافي للجهود التي تبذلها لتحقيق هدف إرساء الديمقراطية. |
34. Un orateur a rappelé que, conformément à l'article 55 de la Convention, les États Membres devraient coopérer proactivement pour répondre efficacement aux demandes d'échange d'informations liées au produit de la corruption, mentionné dans l'article 31 de la Convention, situé sur le territoire de l'État partie requis. | UN | 34- وأكَّد أحد المتكلمين أنه ينبغي للدول الأعضاء، تمشياً مع المادة 55 من الاتفاقية، أن تتعاون تعاوناً استباقياً في الاستجابة الفعالة لطلبات تبادل المعلومات المتعلقة بعائدات الفساد الموجودة في أراضي الدولة الطرف متلقية الطلب، وذلك على النحو المشار إليه في المادة 31 من الاتفاقية. |
9.134 Dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, il s’agira de renforcer et d’élargir la diffusion par voie électronique de données démographiques afin de répondre efficacement aux demandes d’information et de faciliter la coordination entre les organismes des Nations Unies dans le domaine de la population. | UN | ٩-١٣٤ وسيقوم البرنامج الفرعي، كجزء من متابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بتعزيز البرنامج الفرعي وتوسيع نطاق توزيع المعلومات السكانية اﻹلكترونية من أجل تلبية الطلبات بفعالية ودعم التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة في مجال السكان. |
De même, on encourage le Secrétaire général à continuer d'optimiser l'aptitude de l'Organisation à répondre efficacement aux demandes des États Membres qui sollicitent la coopération et l'assistance coordonnée nécessaires dans ce domaine. | UN | ويشجع كذلك اﻷمين العام على مواصلة العمل من أجل الوصول بقدرات المنظمة إلى مستواها اﻷمثل، بغية الاستجابة بفعالية للطلبات التي تلتمس فيها الدول اﻷعضاء التعاون المنسق والمساعدة اللازمة في هذا الميدان. |
37. Recommandation 3. L'expansion des comptoirs de l'ONUDI doit être en phase avec les capacités techniques, humaines et financières du Siège de l'ONUDI, afin que celui-ci soit en mesure de fournir l'appui nécessaire et de répondre efficacement aux demandes accrues d'assistance technique entrainées par les nouveaux comptoirs de l'ONUDI. | UN | 37- التوصية 3- يجب أن يكون التوسع في إنشاء مكاتب اليونيدو متناسبا مع القدرات الفنية والبشرية والمالية لمقر اليونيدو بحيث يتسنى توفير الدعم اللازم للاستجابة بفعالية للطلب المتزايد على المساعدة الفنية نتيجة لإنشاء مكاتب اليونيدو الجديدة. |