Veuillez vous référer aux éléments fournis par l'Unité chargée des statistiques au sein des Forces de police jamaïcaines en réponse à la question no 9. | UN | يرجى الاطلاع على الرد على السؤال رقم 9 الذي ورد من وحدة الإحصاءات التابعة لقوة الشرطة في جامايكا. |
Il a noté dans la réponse à la question no 10 que les peines encourues étaient plus lourdes si de grandes quantités de drogues étaient en jeu. | UN | ولاحظ في الرد على السؤال رقم 10 أن العقوبات المحتملة تشتد أكثر لو تعلق الأمر بكميات كبيرة من المخدرات. |
Comme cela a été dit dans la réponse à la question no 1 ci-dessus, les coutumes ne sont appliquées que dans les domaines où la législation n'existe pas. | UN | وكما ذكر ذلك في الرد على السؤال رقم 1 الوارد أعلاه، فإن الأعراف لا تطبق إلا في المجالات التي لا توجد فيها تشريعات. |
Il confère une obligation aux États parties, et Mme Chanet comprend d'autant moins l'absence de réponse à la question no 3 de la liste et le simple renvoi à ce qui est dit en réponse à la question no 1. | UN | وهو يُلزم الدول الأطراف، ولذلك لا ترى سببا لعدم الرد على السؤال رقم 3 من القائمة والاكتفاء بالإحالة إلى ما ورد في الرد على السؤال رقم 1. |
Une chose est sûre, c'est que la plupart des actes de torture restent impunis du fait qu'il règne à Sri Lanka un climat de peur qui pousse les victimes et les témoins à renoncer à se faire connaître, ainsi qu'il ressort de la réponse à la question no 9. | UN | والأمر الأكيد هو أن أغلب أعمال التعذيب تفلت من العقاب لأنه يسود في سري لانكا جو من الخوف يدفع الضحايا والشهود إلى الامتناع عن التعريف بهم، كما يتبين ذلك من الرد على السؤال رقم 9. |
Les 12 agents de l'État reconnus coupables de violations des droits de l'homme auxquels il est fait référence dans la réponse à la question no 3 sont les mêmes que ceux qui sont mentionnés dans la réponse à la question no 11. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الاثني عشر موظفاً حكومياً المدانين بسبب المساس بحقوق الإنسان، والمشار إليهم في الرد على السؤال رقم 3، هم أنفسهم الأشخاص الوارد ذكرهم في الرد على السؤال رقم 11. |
réponse à la question no 23 | UN | العمالة الرد على السؤال رقم 23 |
réponse à la question no 1 | UN | لمحة عامة الرد على السؤال رقم 1 |
réponse à la question no 17 | UN | العمــالة الرد على السؤال رقم 17 |
En ce qui concerne la question des stéréotypes sexistes dans les media et la publicité, la réponse à la question no 6 de la liste décrit une avancée de toute première importance. | UN | 50 - وتطرقت إلى مسألة القوالب النمطية المتحيزة جنسانيا في وسائط الإعلام وفي ميدان الإعلان فقالت إن الرد على السؤال رقم 6 من قائمة المسائل يبين إنجاز خطوة ضخمة في هذا الصدد. |
réponse à la question no 2 | UN | الرد على السؤال رقم 2 |
réponse à la question no 3 | UN | الرد على السؤال رقم 3 |
réponse à la question no 4 | UN | الرد على السؤال رقم 4 |
réponse à la question no 5 | UN | الرد على السؤال رقم 5 |
réponse à la question no 6 | UN | الرد على السؤال رقم 6 |
réponse à la question no 7 | UN | الرد على السؤال رقم 7 |
réponse à la question no 8 | UN | الرد على السؤال رقم 8 |
réponse à la question no 9 | UN | الرد على السؤال رقم 9 |
réponse à la question no 10 | UN | الرد على السؤال رقم 10 |
Ce projet a été adopté par l'Assemblée Populaire Nationale (APN) au mois de novembre 2011 (voir réponse à la question no 19). | UN | وقد أقر المجلس الشعبي الوطني هذا المشروع في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (انظر الإجابة على السؤال رقم 19). |