réponse reçue du Bureau indépendant pour les questions humanitaires | UN | الرد الوارد من المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية |
réponse reçue de la République islamique d'Iran | UN | الرد الوارد من جمهورية إيران الاسلامية |
réponse reçue de l'État partie Réponse satisfaisante | UN | الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة |
réponse reçue de l'État partie Réponse satisfaisante | UN | الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة |
réponse reçue/Aucune facilitation de visite et aucune réponse fournie | UN | ورد رد - لم يتم تسهيل الزيارة ولم تقدم المعلومات المطلوبة |
26. Ultérieurement, il a été rappelé aux autorités que toute réponse reçue par le Sous-Comité pour la prévention de la torture avant l'adoption en session plénière du projet de rapport sur la visite serait prise en considération lors des débats sur ce projet. | UN | 26 - وذكرت اللجنة الفرعية السلطات أيضاً، في الفترة التي أعقبت الزيارة، بأن أي ردود ستتلقاها اللجنة الفرعية قبل اعتماد مشروع تقرير الزيارة في دورة عامة ستشكل جزءاً من مداولات اللجنة الفرعية بشأن اعتماد هذا المشروع. |
réponse reçue de l'État partie concernant la suite donnée | UN | رد غير مُرض |
Dans le cadre de ce système, lorsque des navires norvégiens projetaient de pêcher dans des zones de l'Union européenne, les autorités norvégiennes adressaient à l'Union européenne une demande de permis et la réponse reçue était communiquée aux navires concernés. | UN | وعندما تعتزم السفن النرويجية صيد اﻷسماك في مناطق الاتحاد اﻷوروبي، تقوم السلطات النرويجية، بمقتضى نظام كهذا، بإرسال طلب استصدار ترخيص الى الاتحاد اﻷوروبي. ثم يرسل الرد الوارد الى السفينة المعنية. |
En l'absence de réponse ou s'il estime que la réponse reçue est complète, le Rapporteur spécial porte à la connaissance de la Commission les informations en sa possession après avoir émis une opinion. | UN | وفي حالة عدم رد الحكومة أو إذا ما رأى المقرر الخاص أن الرد الوارد غير وافٍ، فإنه يبلﱢغ اللجنة بالمعلومات التي لديه بعد اصدار رأي بشأنها. |
III. réponse reçue de l'Union européenne* | UN | ثالثا - الرد الوارد من الاتحاد الأوروبي* |
III. réponse reçue de l'Union européenne* | UN | ثالثا - الرد الوارد من الاتحاد الأوروبي* |
réponse reçue de l'État partie Réponse satisfaisante | UN | الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة |
réponse reçue de l'État partie | UN | الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة والمكان |
réponse reçue de l'État partie Réponse satisfaisante | UN | الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة |
réponse reçue/certains éléments d'information n'ont pas été fournis | UN | ورد رد/تم الحصول على بعض المعلومات المطلوبة |
26. Ultérieurement, il a été rappelé aux autorités que toute réponse reçue par le SousComité pour la prévention de la torture avant l'adoption en session plénière du projet de rapport sur la visite serait prise en considération lors des débats sur ce projet. | UN | 26- وذكرت اللجنة الفرعية السلطات أيضاً، في الفترة التي أعقبت الزيارة، بأن أي ردود ستتلقاها اللجنة الفرعية قبل اعتماد مشروع تقرير الزيارة في دورة عامة ستشكل جزءاً من مداولات اللجنة الفرعية بشأن اعتماد هذا المشروع. |
réponse reçue de l'État partie concernant la suite donnée | UN | رد غير مُرض |
Pas de réponse reçue du Secrétariat. | UN | لم يرد رد من الأمانة |
Or sa mission n'avait pas été satisfaite de la réponse reçue lorsqu'elle avait contacté la Mission des États-Unis pour signaler qu'elle était privée d'électricité et de chauffage depuis cinq jours et pratiquement incapable de communiquer avec sa capitale. | UN | وأفادت بأن بعثة بلدها غير راضية عن الرد الذي تلقته عندما اتصلت ببعثة الولايات المتحدة لتبلغها بانقطاع التيار الكهربائي والتدفئة لمدة خمسة أيام وبأنها تكاد تكون عاجزة تماما عن الاتصال بعاصمة بلدها. |
Leurs réponses sont reproduites au chapitre II. Toute réponse reçue ultérieurement sera publiée en tant qu'additif au présent rapport. | UN | واستُنسخت ردودها في الفرع ثانيا، أدناه. وأي ردود ترد بعد ذلك ستصدر كإضافات لهذا التقرير. |
b) Document de séance intitulé " Informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extraatmosphérique " , contenant une réponse reçue des Pays-Bas (A/AC.105/C.2/ 2010/CRP.11); | UN | (ب) ورقة غرفة اجتماعات، عنوانها " معلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية " تحتوي على ردّ وارد من هولندا (A/AC.105/C.2/2010/CRP.11)؛ |
b) Document de séance sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace contenant la réponse reçue des Pays-Bas (A/AC.105/C.2/2010/CRP.11); | UN | (ب) ورقة غرفة اجتماعات بعنوان " معلومات عن التشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية " ، تتضمّن ردّا ورد من هولندا (A/AC.105/C.2/2010/CRP.11)؛ |
Elle n'a plus reçu de nouvelle depuis. De toutes les recherches entreprises, la seule réponse reçue des autorités militaires, par téléphone, est que < < ce nom [Djamel Saadoun] n'existait pas > > . | UN | فالرد الوحيد الذي حصلت عليه طوال فترة استفسارها عبر الهاتف من السلطات العسكرية كان كالآتي: " ليس هناك أي شخص يحمل اسم [جمال سعدون] " . |
Toute autre réponse reçue ultérieurement sera publiée sous forme d'additif au présent rapport. | UN | وسوف تصدر أي ردود أخرى ترد لاحقا في إضافة لهذا التقرير. |
D2 Aucune réponse reçue après un ou plusieurs rappels | UN | دال2 لم يتم تلقي أي رد بعد إرسال تذكير أو عدة تذكيرات |
D2 Aucune réponse reçue après un ou plusieurs rappels | UN | لم يرد أي رد بعدُ على رسالة (رسائل) التذكير |
Dans ce cas, le Président, en consultation avec les membres du bureau, pourra être autorisé à assurer le suivi de la question avec l'État partie si aucune réponse ne parvient au Comité, ou si, manifestement, la réponse reçue n'est pas satisfaisante. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف في حالة عدم تلقي أي رد أو في حالة ما إذا كانت الردود غير مرضية بشكل واضح. |