ويكيبيديا

    "répression du blanchiment de capitaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة غسل الأموال
        
    • لمكافحة غسل الأموال
        
    • جريمة غسل الأموال
        
    • بحظر غسل الأموال
        
    • وقمع غسل الأموال
        
    • غسل الأموال وقمعه
        
    • غسل الأموال ومكافحته
        
    • مراقبة غسل الأموال
        
    :: Les organisations à but non lucratif sont tenues de faire rapport conformément à la loi sur la répression du blanchiment de capitaux. UN :: وتُعد المنظمات غير الربحية كيانات من الكيانات الملتزمة بالإبلاغ بموجب القانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال.
    Les aspects réglementaires et les obligations des services de renseignement des services d'enquête des organismes de répression du blanchiment de capitaux ont également été examinés en détail. UN ونوقشت بالتفصيل أيضا الجوانب التنظيمية وواجبات وحدات التحقيق التابعة لوكالات إنفاذ قوانين مكافحة غسل الأموال.
    Ces textes, qui renforcent encore la répression du blanchiment de capitaux en Irlande, énoncent les dispositions suivantes : UN وفيما يلي تفاصيل هاتين اللائحتين اللتين تزيدان تعزيز الجهود التي تبذلها أيرلندا لمكافحة غسل الأموال:
    À l'appui de cette stratégie a été créé un nouveau système de répression du blanchiment de capitaux au Brésil fondé sur le principe de la consultation permanente entre les organisations publiques aux niveaux de la stratégie, du renseignement et des activités. UN وقد استحدثت الاستراتيجية الوطنية المذكورة نظاما جديدا لمكافحة غسل الأموال في البرازيل، يقوم على أساس مبدأ التشاور الدائم ما بين الأجهزة العامة على ثلاثة أصعدة: استراتيجي واستخباراتي وعملياتي.
    Cette peine pourra être doublée si celui qui viole le secret professionnel est un fonctionnaire qui a eu accès à l'information en appliquant l'une des mesures de répression du blanchiment de capitaux prévues par la loi. > > UN وتضاعف العقوبة إذا كان الفاعل موظفا عموميا حصل على المعلومات في إطار ما ينص عليه القانون من تدابير لمنع جريمة غسل الأموال " .
    La Direction de la répression du blanchiment de capitaux est dotée de la structure, des pouvoirs et des effectifs voulus et de moyens financiers et techniques suffisants pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. UN هيكل " الهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال " هيكل ملائم وكذلك تمويلها وملاكها من الموظفين، إذ يتاح لهذه الهيئة ما يكفي من الموارد التقنية والموارد الأخرى اللازمة للاضطلاع التام بولايتها.
    :: Rédiger des directives à l'intention des nouvelles professions relevant de la loi sur la prévention et la répression du blanchiment de capitaux; UN :: وضع مشروع المبادئ التوجيهية للمهن والوظائف الفنية الجديدة المشمولة بقانون منع وقمع غسل الأموال.
    :: Présentation des procédures mises en place et des activités menées par les banques centrales de chaque pays pour la prévention et la répression du blanchiment de capitaux. UN :: عرض الإجراءات التي جرى تنفيذها والأنشطة التي يضطلع بها المصرف المركزي لكل بلد من أجل منع غسل الأموال وقمعه.
    La mission a formulé des recommandations concernant la répression du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN وقدمت البعثة توصيات بشأن مسألة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Les prescriptions applicables concernant l'obligation d'identifier et de connaître le client, de tenir les dossiers comme il convient et de faire rapport conformément à la loi sur la répression du blanchiment de capitaux s'appliquent également dans le cas du financement du terrorisme. UN وتنطبق أيضا في سياق تمويل الإرهاب تلك الشروط المتعلقة بتحديد وتمييز العملاء وإقامة السجلات والإبلاغ وفقا للقانون الخاص بتدابير مكافحة غسل الأموال.
    L'article 22 de la loi relative à la répression du blanchiment de capitaux habilite les autorités compétentes à exiger des institutions concernées qu'elles se soumettent à cette obligation. UN 1 - تخوِّل المادة 22 من قانون مكافحة غسل الأموال للهيئة المختصة سلطة فرض الامتثال على المؤسسات المبلغة.
    6.3.1 D'une infraction au sens de la loi de 2001 relative à la répression du blanchiment de capitaux; ou UN 6-3-1 جريمة يسري عليها قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001؛ أو
    En outre, elle analyse les informations obtenues au titre de la loi sur la répression du blanchiment de capitaux afin d'empêcher le financement du terrorisme. UN علاوة على ذلك، توفر وكالة الاستخبارات المالية المزيد من التحليل للمعلومات المستمدة بموجب قانون تدابير مكافحة غسل الأموال بغرض الحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    Les mesures de répression du blanchiment de capitaux à Saint-Marin ont été examinées durant la deuxième série d'évaluations mutuelles en avril 2003. UN وقد تم استعراض نظام سان مارينو لمكافحة غسل الأموال خلال الجولة الثانية للتقييمات المتبادلة في نيسان/أبريل 2003.
    :: Le financement du terrorisme est traité à la fois comme un crime à part entière et une infraction principale de blanchiment de capitaux, aux termes de la loi no 123/1998 relative à la répression du blanchiment de capitaux, qui est fondée sur une < < approche globale de l'infraction > > ; UN :: تشمل أحكام قانون سان مارينو رقم 123/1998 لمكافحة غسل الأموال الذي يقوم على أساس ' ' نهج جامع للجرائم`` تمويل الإرهاب باعتباره في آن واحد جريمة مستقلة بذاتها وجرما أصليا لغسل الأموال؛
    4. Révision de la législation bolivienne, y compris, si nécessaire, aide à la rédaction de textes législatifs et réglementaires sur la répression du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et la coopération internationale ainsi qu'à la transposition dans le droit bolivien des dispositions relatives au financement du terrorisme et dispositions connexes. UN 4 - مراجعة القانون البوليفي، بما في ذلك المساعدة عند الاقتضاء في صوغ نصوص قانونية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ والتعاون الدولي؛ وإدراج المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب ومسائل أخرى.
    22. Nous soulignons la nécessité d'adopter des mesures efficaces pour donner effet aux dispositions relatives à la prévention et à la répression du blanchiment de capitaux figurant dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 22 - نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    22. Nous soulignons la nécessité d'adopter des mesures efficaces pour donner effet aux dispositions relatives à la prévention et à la répression du blanchiment de capitaux figurant dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 22- نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    22. Nous soulignons la nécessité d'adopter des mesures efficaces pour donner effet aux dispositions relatives à la prévention et à la répression du blanchiment de capitaux figurant dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 22- نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    L'Agence israélienne de sécurité s'emploie, en coopération avec les services israéliens de la police, l'Administration des douanes et des recettes fiscales et la Direction de la répression du blanchiment de capitaux, à déceler les mouvements de fonds dont les organisations terroristes sont les destinataires ou les auteurs. UN وتعمل وكالة الأمن الإسرائيلية بالتعاون مع الشرطة الإسرائيلية، والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمة المضافة، والهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال على تعقب حركة الأموال الموجهة من المنظمات الإرهابية وإليها.
    L'Agence israélienne de sécurité s'emploie, en coopération avec les services israéliens de la police, l'Administration des douanes et des recettes fiscales et la Direction de la répression du blanchiment de capitaux, à déceler les mouvements de fonds dont les organisations terroristes sont les destinataires ou les auteurs. UN وتعمل وكالة الأمن الإسرائيلية بالتعاون مع الشرطة الإسرائيلية والسلطة الإسرائيلية للجمارك وضرائب القيمة المضافة، والهيئة الإسرائيلية المعنية بحظر غسل الأموال وتمويل الإرهاب، على تعقب حركة الأموال الموجهة من المنظمات الإرهابية وإليها.
    - Angola : une assistance technique pour la formation des experts en matière de prévention et répression du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; UN :: أنغولا: مساعدة تقنية من أجل تدريب الخبراء فيما يتعلق بمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    De même, l'accord de régulation bancaire minimum pour la prévention et la répression du blanchiment de capitaux dans les pays membres du MERCOSUR, évoque les points suivants : UN 155 - كذلك، جرت في إطار ما ستُصبح " القواعد التنظيمية النموذجية الدنيا لمنع غسل الأموال وقمعه في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي " ، معالجة النقطتين التاليتين:
    Ce décret prévoit un certain nombre de mécanismes et de mesures pour prévenir et réprimer le blanchiment de capitaux dans les opérations financières et autres au Viet Nam; il précise les responsabilités des services de l'État, des individus et des entreprises dans la prévention et la répression du blanchiment de capitaux; enfin, il définit les modalités de la coopération internationale dans ce domaine. UN وينص هذا المرسوم على وضع آليات واتخاذ تدابير لمنع غسل الأموال ومكافحته في المعاملات النقدية أو المتعلقة بالممتلكات الأخرى في فييت نام؛ ومسؤوليات الأفراد والوكالات والمنظمات عن منع ومكافحة غسل الأموال؛ والتعاون الدولي في إطار منع غسل الأموال ومكافحته.
    d) Loi sur la répression du blanchiment de capitaux (2002) UN (د) قانون مراقبة غسل الأموال (2002)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد