ويكيبيديا

    "républicaine de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجمهوري
        
    • الجمهورية
        
    C'est le commentaire d'une républicaine de toujours sur un Démocrate. Open Subtitles ما ستسمعه هو رأي الجمهوري الأزلي عن الديموقراطية
    L'auteur a été arrêté et conduit au siège de la Compagnie républicaine de sécurité (CRS), situé à une rue de sa résidence universitaire. UN وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي.
    L'auteur a été arrêté et conduit au siège de la Compagnie républicaine de sécurité (CRS), situé à une rue de sa résidence universitaire. UN وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي.
    Ces armes ont été intégrées dans les unités d'élite de la Garde républicaine de l'Iraq. UN هذه اﻷسلحة ضمت الى وحدات الحرس الجمهوري الخاصة في العراق.
    Le sécularisme, expression de la séparation de l'Église et de l'État, privilégie l'unité républicaine de la société par rapport à la diversité religieuse et culturelle de ses composantes. UN ويغلّب المذهب الدنيوي، الذي يعكس فصل الكنيسة عن الدولة، الوحدة الجمهورية للمجتمع على التنوع الديني والثقافي لعناصره.
    J'avais été promu à cette fonction par le Président de la République, W. Goppallawa, conformément à la première Constitution républicaine de 1972. UN وعينني في هذا المنصب الرئيس الراحل و. جوباللاوا بمقتضى الدستور الجمهوري اﻷول لعام ١٩٧٢.
    Donc le moins que tu puisses faire c'est m'aider à garder mon ancienne reine de beauté républicaine de mère de le découvrir. Open Subtitles لذا أقل ما يمكنك فعله هو منع أمي ملكة الجمال السابقة والمؤيدة للنظام الجمهوري من اكتشاف الأمر.
    88. Ces problèmes ont de fait été reconnus par les gouvernements qui se sont succédé à la tête du Pérou et qui ont presque tous tenté de réformer le pouvoir judiciaire durant la période républicaine de l'histoire du pays. UN ٨٨- إن الحكومات المختلفة التي تولت السلطة في بيرو قد أقرت، في الواقع، بالمشاكل التي تواجهها السلطة القضائية، وبذلت كل حكومة تقريباً، منذ بداية العهد الجمهوري في البلد، محاولات ﻹصلاح السلطة القضائية.
    Depuis la première Constitution républicaine de 1904, l'Organe législatif panaméen a revêtu plusieurs variantes, particulièrement pour ce qui est de son appellation et de sa composition. UN منذ إعلان الدستور الجمهوري اﻷول في عام ١٩٠٤، لوحظت في الهيئة التشريعية بعض المتغيرات، خاصة فيما يتعلق بمدلولها وتكوينها.
    Les déclarations, droits et garanties figurant dans la Constitution ne peuvent être la négation d'autres droits et garanties qui ne sont pas énoncés et qui découlent de la souveraineté du peuple et de la forme républicaine de gouvernement. UN لا تعني اﻹعلانات والحقوق والضمانات الواردة في هذا الدستور إنكار الحقوق والضمانات اﻷخرى غير الواردة فيه والتي تنبثق من سيادة الشعب ومن شكل الحكومة الجمهوري.
    D'après la source, il a travaillé pour améliorer le fonctionnement de l'armée et il a initié la culture d'une armée républicaine de métiers. UN 4- وحسب المصدر، عمل محمد أميري سليمو على تحسين أداء الجيش وقد بادر بتأسيس ثقافة الجيش الجمهوري المحترف.
    11. La forme républicaine de l'Etat est marquée par une nette séparation des pouvoirs, éxécutif, législatif et judicaire. UN 11- ويتسم الشكل الجمهوري للدولة بفصل واضح للسلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    Ces violations des droits de l'homme ont été principalement imputées à des éléments de la Garde républicaine, de la Police nationale congolaise et, dans une moindre mesure, des FARDC. UN ونُسبت انتهاكات حقوق الإنسان هذه أساسا إلى عناصر من الحرس الجمهوري وأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية، وبدرجة أقل إلى عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Esquerra Republicana de Catalunya (Gauche républicaine de Catalogne): UN حزب اليسار الجمهوري لكاتالونيا:
    Il est maintenant colonel de la Garde républicaine de Saddam. Open Subtitles والآن هو عقيد في حرس الحزب الجمهوري
    Elle a mentionné un mouvement dénommé Coalition for Color Blind America qui, à la convention républicaine de l'État de Washington, avait présenté avec succès une résolution préconisant l'éradication de toutes les tribus et nations indiennes. Une section de ce mouvement était active à Hawaii. UN وأشارت إلى حركة تسمى بCoalition for Color Blind America عرضت في مؤتمر الحزب الجمهوري لولاية واشنطن قراراً يدعو إلى القضاء على جميع القبائل والشعوب الهندية ويوجد فرع لهذه الحركة في هاواي، وهو نشط.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 13 septembre 1995, que vous a adressée M. Dusan Djurovic, Président de la section républicaine de l'Alliance des associations d'anciens combattants de la guerre de libération populaire du Monténégro (SUBNOR). UN أتشرف بأن أحيل طيه نص رسالة مؤرخة ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إليكم من السيد دوزان ديوروفيتش رئيس الفرع الجمهوري لاتحاد رابطات المحاربين القدماء في حرب التحرير الشعبية للجبل اﻷسود.
    Par ailleurs, ils soulignent la nécessité d'organiser, sous l'égide des Nations Unies, des séminaires de formation à l'intention des cadres des forces armées, de la garde républicaine, de la gendarmerie et de la police des États d'Afrique centrale, dans le but de promouvoir la culture de paix en reprécisant leur rôle dans le contexte démocratique. UN كما يشددون على ضرورة تنظيم حلقات تدريبية للضباط في القوات المسلحة والحرس الجمهوري والدرك والشرطة في دول وسط أفريقيا تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وذلك بهدف ترويج ثقافة السلام عن طريق إعادة تأكيد دورهم في إطار ديمقراطي.
    A. Force républicaine de gouvernement 39 - 47 11 UN ألف - الشكل الجمهوري للحكومة ٣٩ - ٤٧ ١١
    Le maintien d'une forme républicaine de gouvernement reposant sur de solides traditions démocratiques, l'élection par le peuple des membres de l'exécutif et de ceux des législatures, ainsi que la protection de la liberté d'opinion, de la liberté d'expression et de la liberté de la presse par la législation depuis de nombreuses années, contribuent à protéger les droits fondamentaux contre les empiètements et restrictions des autorités. UN ويسهم الحفاظ على الشكل الجمهوري للحكم وحيوية التقاليد الديمقراطية، ووجود الهيئات التنفيذية والتشريعية المنتخبة شعبيا، وتأصل الحماية القانونية لحريات الفكر والتعبير والصحافة، تسهم جميعها في حماية الحقوق اﻷساسية من أي قيد أو تعدﱢ حكومي.
    Lorsque la Gambie a ratifié la Convention, la disposition nationale concernant la protection contre la discrimination était l'article 25 de la Constitution républicaine de 1970. UN وإبان التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كان الحكم ذي الصلة بالحماية من التمييز واردا في المادة 25 من دستور الجمهورية لعام 1970.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد