De prier également la République argentine de saisir le Conseil de sécurité de la question; | UN | الالتماس من جمهورية الأرجنتين أن تعرض هذه المسألة على نظر مجلس الأمن، |
Les allégations de la République argentine, qui affirme que le Royaume-Uni militarise l'Atlantique Sud, sont entièrement dénuées de fondement. | UN | وادعاءات جمهورية الأرجنتين بأن المملكة المتحدة تضفي طابعا عسكريا على منطقة جنوب المحيط الأطلسي ليست صحيحة البتة. |
La République argentine a conclu plusieurs traités en la matière. | UN | وقد أبرمت الأرجنتين معاهدات عديدة بشأن هذه المسألة. |
La République argentine a immédiatement protesté contre ce coup de force illégitime de la puissance coloniale et ne l'a à aucun moment approuvé. | UN | وقد احتجت جمهورية الأرجنتين على الفور على هذا الاستخدام غير المشروع للقوة من جانب سلطة الاحتلال، ولم توافق عليه أبداً. |
La Fédération de Russie et la République argentine invitent les puissances spatiales à suivre leur exemple. | UN | ويهيب الاتحاد الروسي وجمهورية الأرجنتين بالدول التي ترتاد الفضاء الخارجي أن تحذو حذوها. |
La République argentine reconnaît le droit d'Israël à vivre en paix avec ses voisins, dans des frontières sûres et internationalement reconnues. | UN | إن جمهورية الأرجنتين قد اعترفت دائما بحق إسرائيل في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
Allocution de M. Néstor Carlos Kirchner, Président de la République argentine | UN | خطاب فخامة السيد نيستور كارلوس كيرشنير، رئيس جمهورية الأرجنتين |
Allocution de M. Néstor Kirchner, Président de la République argentine | UN | خطاب فخامة السيد نستور كيرشنر، رئيس جمهورية الأرجنتين |
La République argentine estime que la solution de cet important problème permettra de consolider définitivement la stabilité et la coopération dans l'Atlantique Sud. | UN | وترى الأرجنتين أن إيجاد حل لهذه المسألة الهامة سيساعد على توطيد الاستقرار والتعاون على نحو دائم في جنوب المحيط الأطلسي. |
La République argentine utilise depuis 50 ans l'énergie nucléaire. | UN | منذ خمسين عاما ونيف، وجمهورية الأرجنتين تستخدم الطاقة النووية. |
Cet acte de force fit immédiatement l'objet d'une protestation et ne fut jamais accepté par la République argentine. | UN | وقد احتجت جمهورية الأرجنتين فورا على هذا العمل الذي تم بالقوة في عام 1833 ولم ترضَ به أبدا. |
Cela étant, la République argentine considère que ledit accord provisoire prendra fin à la date de la présente note. | UN | وبناء عليه، تعتبر جمهورية الأرجنتين أن ذلك الاتفاق المؤقت ينتهي ابتداء من تاريخ هذه المذكرة. |
Ce coup de force a été immédiatement dénoncé et n'a jamais été accepté par la République argentine. | UN | وقد احتجت جمهورية الأرجنتين فورا على هذا العمل الذي تم بالقوة ولم ترضَ به أبدا. |
La République argentine leur souhaite plein succès dans leurs travaux. | UN | وجمهورية الأرجنتين تتمنى لهما كل التوفيق في مساعيهما. |
Ce depuis néanmoins, la République argentine progresse vers une complète mise en œuvre du droit international et des ses dispositions. | UN | غير أن حكومة الأرجنتين منذ ذلك الحين أحرزت تقدما في تنفيذ القانون الدولي وأحكامه تنفيذا كاملا. |
Les résolutions de l'Assemblée générale et la Constitution de la République argentine protègent comme il convient les intérêts et le mode de vie des insulaires. | UN | واختتم بقوله إن مصالح سكان الجزر وأساليب عيشهم تحميها بالفعل بشكل كافٍ القرارات ذات الصلة للجمعية العامة فضلاً عن دستور جمهورية الأرجنتين. |
Représentante adjointe de la République argentine, Conférence mondiale sur les droits de l'homme (Vienne, 1993) | UN | مندوبة مناوبة لﻷرجنتين في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، فيينا، عام ١٩٩٣. |
La République argentine demande instamment à tous les pays qui fabriquent des mines antipersonnel de trouver une solution au problème que pose pour les populations la présence de ces engins qui tuent plus de 150 personnes par semaine. | UN | إن الجمهورية اﻷرجنتينية تحث جميع البلدان المنتجة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على حل هذه المشكلة من أجل البشرية، هذه المشكلة التي تودي بحياة أكثر من ١٥٠ فردا كل أسبوع. ـ |
La République argentine appuie cette initiative et partage pleinement l'appel lancé à tous pour qu'ils trouvent avec l'urgence qu'exige la gravité de la situation les solutions durables susceptibles de fournir à l'Organisation une base financière solide et stable qui, compte tenu des nouvelles réalités, assurerait sa viabilité. | UN | تؤيد الحكومة اﻷرجنتينية هذه المبادرة وتنضم الى النداء الذي وجهه إلينا اﻷمين العام للعمل في وئام وانسجام وبالسرعــة التي تتنــاسب مع خطورة الموقف، للسعي الى إيجــاد حلول دائمة يمكن أن توفر للمنظمة أساسا ماليا صلدا ومستقرا. |
Sans préjuger de ce règlement et étant donné que les îles font partie du territoire national argentin, leurs habitants bénéficient, au même titre que le reste de la population argentine des avantages du Programme national de bourses offert par le Ministère de l'éducation de la République argentine. | UN | ودون مساس بما تقدم، وحيث أن هذه الجزر تشكل جزءا من التراب الوطني الأرجنتيني، يتمتع سكانها بالتساوي مع سائر الشعب الأرجنتيني بفوائد البرنامج الوطني للمنح الذي تقدمه وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين. |
Tout d'abord, nous nous félicitons de l'élection de la République argentine à la présidence du Groupe des 77 et la Chine. | UN | نود بداية أن نرحب بانتخاب الجمهورية الأرجنتينية لترؤس مجموعة السبعة والسبعين والصين. |
2. Prend acte des vues exprimées par le Ministre des affaires étrangères de la République argentine à l'occasion de la quarante-septième session de l'Assemblée générale; | UN | ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية الارجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة؛ |
La République argentine a, à maintes reprises, fait savoir qu'elle s'opposait à toute action unilatérale de la Grande-Bretagne visant à explorer et à exploiter le pétrole de la zone litigieuse et qu'elle entendait utiliser tous les moyens pacifiques et juridiques à sa disposition pour l'en empêcher. | UN | ولطالما كررت جمهورية اﻷرجنتين اﻹعراب عن عدم استعداها للموافقة على أية إجراءات بريطانية تتخذ من طرف واحد بصدد التنقيب عن النفط واستغلاله في المنطقة موضع النزاع، وأنها قررت استخدام جميع الوسائل السلمية والقانونية التي في متناولها للحيلولة دون ذلك. |
République argentine République fédérative du Brésil | UN | عن جمهورية اﻷرجنتين عن جمهورية البرازيل الاتحادية |
Chambre de commerce, de l'industrie et de la production de la République argentine | UN | غرفة التجارة والصناعة واﻹنتاج بجمهورية اﻷرجنتين |
Procéder autrement équivaudrait à cautionner un acte d’usurpation par lequel il a été porté atteinte à l’intégrité territoriale de la République argentine. | UN | ومن شأن أي تصرف مخالف أن يؤدي إلى مكافأة عمل اغتصاب أدى إلى المساس بالسلامة اﻹقليمية لجمهورية اﻷرجنتين. |